< Psaumes 83 >
1 Cantique. Psaume d’Asaph. O Dieu, ne reste pas dans l’inaction; ne te tais pas et ne te repose pas, ô Dieu!
CHAMO famatquiquilo, O Yuus: ya chamo tiumaagan yan chamo quequeto, O Yuus.
2 Car voici que tes ennemis s’agitent bruyamment, ceux qui te haïssent lèvent la tête.
Sa, estagüe, enimigumo na manpalalangpang: yan ayo sija y chumatlie jao jajatsa y iloñija.
3 Ils forment contre ton peuple un dessein perfide, ils conspirent contre ceux que tu protèges:
Sa manpinagat ni y dinague consejo contra y taotaomo, yan manafaesen entre sija contra y ninafanatogmo.
4 « Venez, disent-ils, exterminons-les d’entre les nations, et qu’on ne prononce plus le nom d’Israël! »
Sa guinin ilegñija: Maela, ya nije tautut sija ni y guinin y nasion; para y naan Israel munga majaso mas.
5 Ils se concertent tous d’un même cœur, contre toi ils forment une alliance,
Sa sija manafaesen entre sija ni y unoja corason; ya managogüe contra jago.
6 les tentes d’Edom et les Ismaélites, Moab et les Agaréniens,
Y tiendan Edom yan Ismaelita sija: Moab yan Agareno sija.
7 Gébal, Ammon et Amalec, les Philistins avec les habitants de Tyr;
Gebal yan Ammon yan Amaleg; Filistia yan y mañasaga guiya Tiro.
8 Assur aussi se joint à eux et prête son bras aux enfants de Lot. — Séla.
Asur locue mandaña yan sija: sa maninayuda ni y famaguon Lot. (Sila)
9 Traite-les comme Madian, comme Sisara, comme Jabin au torrent de Cison.
Fatinas guiya sija taegüije unfatinas iya Madian yan taegüije iya Sisara taegüije iya Jabin jijot gui sadog Sison:
10 Ils ont été anéantis à Endor, ils ont servi d’engrais à la terre.
Ni y manmalingo guiya Endor: manjuyong manaegüije y estiecot para y tano.
11 Traite leurs chefs comme Oreb et Zeb, et tous leurs princes comme Zébée et Salmana.
Fatinas y magasñija ya parejo yan Oreb yan Seeb; magajet na todo y prinsipeñija parejo yan Sebah yan Salmuna:
12 Car ils disent: « Emparons-nous des demeures de Dieu! »
Ni y ilegñija: Nije jitaja tachule y sagayan para iyotaja.
13 Mon Dieu, rends-les semblables au tourbillon, au chaume qu’emporte le vent!
O Yuusso, fatinas sija ya ufanparejo yan y petbos ni y remolílino; parejo yan y ngasan trigo gui menan y manglo;
14 Comme le feu dévore la forêt, comme la flamme embrase les montagnes,
Taegüije y guafe anae jasonggue y jalomtano, yan taegüije y mañila anae finaliñagüe y sabana.
15 ainsi poursuis-les dans ta tempête, épouvante-les dans ton ouragan.
Taegüijija petsigue sija ni y pagyomo, yan nafanmaañao sija ni y dangculon pinagyomo.
16 Couvre leurs faces d’ignominie, afin qu’ils cherchent ton nom, Yahweh.
Nabula y matañija ni y dinesonra: para sija ujaaligao y naanmo, O Jeova.
17 Qu’ils soient à jamais dans la confusion et l’épouvante, dans la honte et dans la ruine!
Polo sija ya ufanmamajlao yan ufanmaañao para taejinecog: magajet na sija ufandesonrao, ya ufanmalingo.
18 Qu’ils sachent que toi, — ton nom est Yahweh, — tu es seul le Très-Haut sur toute la terre!
Para ujatungo na jagoja y naanmo si Jeova, na jagoja y Gueftaquilo gui jilo todo y tano.