< Psaumes 81 >

1 Au maître de chant. Sur la Gitthienne. D’Asaph. Chantez avec allégresse en l’honneur de Dieu, notre force; poussez des cris de joie en l’honneur du Dieu de Jacob!
Cantád a Dios nuestra fortaleza: cantád con júbilo al Dios de Jacob.
2 Entonnez l’hymne, au son du tambourin, de la harpe harmonieuse et du luth!
Tomád la canción, y dad al adufe: a la arpa de alegría, con el salterio.
3 Sonnez de la trompette à la nouvelle lune, à la pleine lune, pour le jour de notre fête.
Tocád la trompeta en la nueva luna, en el día señalado: en el día de nuestra solemnidad.
4 Car c’est un précepte pour Israël, une ordonnance du Dieu de Jacob.
Porque estatuto es de Israel: juicio del Dios de Jacob.
5 Il en fit une loi pour Joseph, quand il marcha contre le pays d’Égypte. J’entends une voix qui m’est inconnue:
Por testimonio en José le ha constituido, cuando salió sobre la tierra de Egipto: donde oí lenguaje que no entendía.
6 « J’ai déchargé son épaule du fardeau, et ses mains ont quitté la corbeille.
Quité entonces su hombro de debajo de la carga: sus manos se quitaron de las ollas.
7 Tu as crié dans la détresse, et je t’ai délivré; je t’ai répondu du sein de la nuée orageuse; je t’ai éprouvé aux eaux de Mériba. — Séla.
En la angustia llamaste, y yo te libré; te respondí en el secreto del trueno; te probé sobre las aguas de Meriba. (Selah)
8 « Ecoute, mon peuple, je veux te donner un avertissement; Israël, puisses-tu m’écouter!
Oye, pueblo mío, y protestarte he: Israel, si me oyeres;
9 Qu’il n’y ait pas au milieu de toi de dieu étranger: n’adore pas le dieu d’un autre peuple.
No habrá en ti dios ajeno: ni te encorvarás a dios extraño.
10 « C’est moi, Yahweh, ton Dieu, qui t’ai fait monter du pays d’Égypte. Ouvre la bouche, et je la remplirai.
Yo soy Jehová tu Dios, que te hice subir de la tierra de Egipto: ensancha tu boca, y henchirla he.
11 « Mais mon peuple n’a pas écouté ma voix, Israël ne m’a pas obéi.
Mas mi pueblo no oyó mi voz: e Israel no me quiso a mí.
12 Alors je l’ai abandonné à l’endurcissement de son cœur, et ils ont suivi leurs propres conseils.
Y dejélos a la dureza de su corazón; caminaron en sus consejos.
13 « Ah! si mon peuple m’écoutait, si Israël marchait dans mes voies!...
¡O si mi pueblo me oyera, si Israel anduviera en mis caminos!
14 Bientôt je confondrais leurs ennemis; je tournerais ma main contre leurs oppresseurs.
En nada derribara yo a sus enemigos: y volviera mi mano sobre sus adversarios.
15 « Ceux qui haïssent Yahweh le flatteraient, et la durée d’Israël serait assurée pour toujours.
Los aborrecedores de Jehová le hubieran mentido: y el tiempo de ellos fuera para siempre.
16 Je le nourrirais de la fleur de froment, et je le rassasierais du miel du rocher. »
Y Dios le hubiera mantenido de grosura de trigo: y de miel de la piedra te hubiera hartado.

< Psaumes 81 >