< Psaumes 81 >

1 Au maître de chant. Sur la Gitthienne. D’Asaph. Chantez avec allégresse en l’honneur de Dieu, notre force; poussez des cris de joie en l’honneur du Dieu de Jacob!
[For the Chief Musician. On an instrument of Gath. By Asaph.] Sing aloud to God, our strength. Make a joyful shout to the God of Jacob.
2 Entonnez l’hymne, au son du tambourin, de la harpe harmonieuse et du luth!
Raise a song, and bring here the tambourine, the pleasant lyre with the harp.
3 Sonnez de la trompette à la nouvelle lune, à la pleine lune, pour le jour de notre fête.
Blow the trumpet at the New Moon, at the full moon, on our feast day.
4 Car c’est un précepte pour Israël, une ordonnance du Dieu de Jacob.
For it is a statute for Israel, an ordinance of the God of Jacob.
5 Il en fit une loi pour Joseph, quand il marcha contre le pays d’Égypte. J’entends une voix qui m’est inconnue:
He appointed it in Joseph for a testimony, when he went out over the land of Egypt, I heard a language that I did not know.
6 « J’ai déchargé son épaule du fardeau, et ses mains ont quitté la corbeille.
"I removed his shoulder from the burden. His hands were freed from the basket.
7 Tu as crié dans la détresse, et je t’ai délivré; je t’ai répondu du sein de la nuée orageuse; je t’ai éprouvé aux eaux de Mériba. — Séla.
You called in trouble, and I delivered you. I answered you in the secret place of thunder. I tested you at the waters of Meribah." (Selah)
8 « Ecoute, mon peuple, je veux te donner un avertissement; Israël, puisses-tu m’écouter!
"Hear, my people, and I will testify to you, Israel, if you would listen to me.
9 Qu’il n’y ait pas au milieu de toi de dieu étranger: n’adore pas le dieu d’un autre peuple.
There shall be no strange god in you, neither shall you worship any foreign god.
10 « C’est moi, Yahweh, ton Dieu, qui t’ai fait monter du pays d’Égypte. Ouvre la bouche, et je la remplirai.
I am the LORD, your God, who brought you up out of the land of Egypt. Open your mouth wide, and I will fill it.
11 « Mais mon peuple n’a pas écouté ma voix, Israël ne m’a pas obéi.
But my people did not listen to my voice. Israel desired none of me.
12 Alors je l’ai abandonné à l’endurcissement de son cœur, et ils ont suivi leurs propres conseils.
So I let them go after the stubbornness of their hearts, that they might walk in their own counsels.
13 « Ah! si mon peuple m’écoutait, si Israël marchait dans mes voies!...
Oh that my people would listen to me, that Israel would walk in my ways.
14 Bientôt je confondrais leurs ennemis; je tournerais ma main contre leurs oppresseurs.
I would soon subdue their enemies, and turn my hand against their adversaries.
15 « Ceux qui haïssent Yahweh le flatteraient, et la durée d’Israël serait assurée pour toujours.
The haters of the LORD would cringe before him, and their punishment would last forever.
16 Je le nourrirais de la fleur de froment, et je le rassasierais du miel du rocher. »
And he would have fed him with the finest wheat, and satisfied you with honey from the rock."

< Psaumes 81 >