< Psaumes 80 >

1 Au maître de chant. Sur les lis du témoignage. Psaume d’Asaph. Pasteur d’Israël, prête l’oreille, toi qui conduis Joseph comme un troupeau; toi qui trônes sur les Chérubins, parais avec splendeur.
Asaf dwom. Israel guanhwɛfo, tie yɛn, wo a wudii Yosef anim sɛnea wodi nguankuw anim; wo a wote ahengua so wɔ kerubim ntam no, hyerɛn
2 Devant Ephraïm, Benjamin et Manassé, réveille ta force, et viens à notre secours.
wɔ Efraim, Benyamin ne Manase anim. Kanyan wo tumi; bra begye yɛn nkwa.
3 O Dieu, rétablis-nous; fais briller ta face, et nous serons sauvés.
Ao Onyankopɔn, gye yɛn bio; ma wʼanim nhyerɛn yɛn so, na wɔagye yɛn nkwa.
4 Yahweh, Dieu des armées, jusques à quand seras-tu irrité contre la prière de ton peuple?
Asafo Awurade Nyankopɔn, wʼabufuw bɛdɛw akosi da bɛn, wʼabufuw a etia wo nkurɔfo mpaebɔ no?
5 Tu les as nourris d’un pain de larmes, tu les as abreuvés de larmes abondantes.
Wode nusu yɛɛ aduan maa wɔn dii; wode nusu kuruwama maa wɔn nomee.
6 Tu as fait de nous un objet de dispute pour nos voisins, et nos ennemis se raillent de nous.
Wode yɛn ayɛ nea yɛn mfɛfo ko ho, na yɛn atamfo serew yɛn.
7 Dieu des armées, rétablis-nous; fais briller sur nous ta face, et nous serons sauvés.
Asafo Nyankopɔn, gye yɛn bio; ma wʼanim nhyerɛn wɔ yɛn so, na wɔagye yɛn nkwa.
8 Tu as arraché de l’Égypte une vigne; tu as chassé les nations et tu l’as plantée.
Wutuu bobe fi Misraim beduae; wopam amanaman no na wuduae.
9 Tu as ménagé de la place devant elle, elle a enfoncé ses racines et rempli la terre.
Wosiesiee asase no baabi maa no, egyee ntin na ɛtrɛw asase no so.
10 Son ombre couvrait les montagnes, et ses rameaux les cèdres de Dieu;
Ne nwini kataa mmepɔw no so ne mman kataa sida akɛse no so.
11 elle étendait ses branches jusqu’à la Mer, et ses rejetons jusqu’au Fleuve.
Ɛdennan trɛw kɔɔ Po no so, na ɛfefɛw trɛw koduu Asubɔnten no ho.
12 Pourquoi as-tu rompu ses clôtures, en sorte que tous les passants la dévastent?
Adɛn nti na woabubu nʼafasu ama wɔn a wotwa mu wɔ hɔ no tetew ne bobe aba no?
13 Le sanglier de la forêt la dévore, et les bêtes des champs en font leur pâture.
Kɔkɔte fi wuram bɛsɛe no pasaa na mmoadoma a wɔwɔ sare so de yɛ wɔn aduan.
14 Dieu des armées, reviens, regarde du haut du ciel et vois, considère cette vigne!
Asafo Nyankopɔn, san bra yɛn nkyɛn! fi ɔsoro hɔ hwɛ na wubehu! Hwɛ saa bobe yi so,
15 Protège ce que ta droite a planté, et le fils que tu t’es choisi!...
ntin a wo nsa nifa adua no, ɔbabarima a woatetew no ama wo ho no.
16 Elle est brûlée par le feu, elle est coupée; devant ta face menaçante, tout périt.
Wɔatwa wo bobe no ato fam, ato mu gya ama ahyew; wʼanimka ma wo nkurɔfo ase tɔre.
17 Que ta main soit sur l’homme de ta droite, sur le fils de l’homme que tu t’es choisi.
Fa wo nsa kata ɔbarima a ɔwɔ wo nifa no so, onipa ba a woatetew no ama wo ho no.
18 Et nous ne nous éloignerons plus de toi; rends-nous la vie, et nous invoquerons ton nom.
Afei yɛrentwe yɛn ho mfi wo nkyɛn; kanyan yɛn, na yɛbɛbɔ wo din.
19 Yahweh, Dieu des armées, rétablis-nous; fais briller sur nous ta face, et nous serons sauvés.
Asafo Awurade Nyankopɔn, gye yɛn bio, na ma wʼanim nhyerɛn yɛn so, na wɔagye yɛn nkwa. Wɔde ma dwonkyerɛfo sɛ wɔnto sɛ “gittit” sanku nne so.

< Psaumes 80 >