< Psaumes 80 >
1 Au maître de chant. Sur les lis du témoignage. Psaume d’Asaph. Pasteur d’Israël, prête l’oreille, toi qui conduis Joseph comme un troupeau; toi qui trônes sur les Chérubins, parais avec splendeur.
En Psalm Assaphs, om gyldene rosena, till att föresjunga. Hör, Israels Herde, du som leder Joseph såsom får; bete dig, du som sitter på Cherubim.
2 Devant Ephraïm, Benjamin et Manassé, réveille ta force, et viens à notre secours.
Uppväck dina magt, du som för Ephraim, BenJamin och Manasse äst, och kom oss till hjelp.
3 O Dieu, rétablis-nous; fais briller ta face, et nous serons sauvés.
Gud, tröst oss, och låt ditt ansigte lysa, så varde vi hulpne.
4 Yahweh, Dieu des armées, jusques à quand seras-tu irrité contre la prière de ton peuple?
Herre Gud Zebaoth, huru länge vill du vred vara öfver dins folks bön?
5 Tu les as nourris d’un pain de larmes, tu les as abreuvés de larmes abondantes.
Du spisar dem med tårars bröd, och skänker dem ett stort mått, fullt med tårar.
6 Tu as fait de nous un objet de dispute pour nos voisins, et nos ennemis se raillent de nous.
Du lätst alla våra grannar banna oss, och våra fiendar bespotta oss.
7 Dieu des armées, rétablis-nous; fais briller sur nous ta face, et nous serons sauvés.
Gud Zebaoth, tröst oss; låt ditt ansigte lysa, så varde vi hulpne.
8 Tu as arraché de l’Égypte une vigne; tu as chassé les nations et tu l’as plantée.
Du hafver hemtat ditt vinträ utur Egypten, och hafver fördrifvit Hedningarna, och planterat det.
9 Tu as ménagé de la place devant elle, elle a enfoncé ses racines et rempli la terre.
Du hafver röjt vägen för thy, och låtit det väl rota sig, så att det hafver uppfyllt landet.
10 Son ombre couvrait les montagnes, et ses rameaux les cèdres de Dieu;
Bergen äro med dess skugga öfvertäckte, och med dess qvistar Guds cedreträ.
11 elle étendait ses branches jusqu’à la Mer, et ses rejetons jusqu’au Fleuve.
Du hafver utsträckt dess qvistar intill hafvet, och dess telningar allt intill älfvena.
12 Pourquoi as-tu rompu ses clôtures, en sorte que tous les passants la dévastent?
Hvi hafver du så sönderbrutit dess gård, att deraf rifver allt det som der framom går?
13 Le sanglier de la forêt la dévore, et les bêtes des champs en font leur pâture.
De vildsvin hafva uppgräfvit det, och de vilddjur hafva afbitit det.
14 Dieu des armées, reviens, regarde du haut du ciel et vois, considère cette vigne!
Gud Zebaoth, vänd dig dock; skåda neder af himmelen, och se härtill, och besök detta vinträt;
15 Protège ce que ta droite a planté, et le fils que tu t’es choisi!...
Och håll det vid magt, som din högra hand planterat hafver, och det du dig stadeliga utvalt hafver.
16 Elle est brûlée par le feu, elle est coupée; devant ta face menaçante, tout périt.
Se dertill, och straffat; att på det brännande och rifvande må en ände varda.
17 Que ta main soit sur l’homme de ta droite, sur le fils de l’homme que tu t’es choisi.
Din hand beskydde dins högra hands folk, och de menniskor, som du dig stadeliga utvalt hafver;
18 Et nous ne nous éloignerons plus de toi; rends-nous la vie, et nous invoquerons ton nom.
Så vilje vi intet ifrå dig vika. Låt oss lefva, så vilje vi åkalla ditt Namn.
19 Yahweh, Dieu des armées, rétablis-nous; fais briller sur nous ta face, et nous serons sauvés.
Herre Gud Zebaoth, tröst oss. Låt ditt ansigte lysa, så varde vi hulpne.