< Psaumes 80 >

1 Au maître de chant. Sur les lis du témoignage. Psaume d’Asaph. Pasteur d’Israël, prête l’oreille, toi qui conduis Joseph comme un troupeau; toi qui trônes sur les Chérubins, parais avec splendeur.
Ki te tino kaiwhakatangi. Hohanimi Erutu. He himene na Ahapa. Tahuri mai tou taringa, e te Hepara o Iharaira, e arahi nei i a Hohepa ano he kahui hipi; whiti mai koe e noho mai na i waenganui i nga kerupima;
2 Devant Ephraïm, Benjamin et Manassé, réveille ta force, et viens à notre secours.
Whakaohoohokia tou kaha i te aroaro o Eparaima, o Pineamine, o Manahi: a haere mai ki te whakaora i a matou.
3 O Dieu, rétablis-nous; fais briller ta face, et nous serons sauvés.
Whakahokia ake matou, e te Atua: kia marama mai tou mata, a ka ora matou.
4 Yahweh, Dieu des armées, jusques à quand seras-tu irrité contre la prière de ton peuple?
E Ihowa, e te Atua o nga mano, kia pehea ake te roa o tou riri ki te inoi a tau iwi?
5 Tu les as nourris d’un pain de larmes, tu les as abreuvés de larmes abondantes.
Kua whangaia mai e koe he roimata hei taro ma ratou, he nui hoki te mehua roimata kua homai nei e koe kia inumia e ratou.
6 Tu as fait de nous un objet de dispute pour nos voisins, et nos ennemis se raillent de nous.
Kua meinga matou e koe hei totohetanga ma o matou hoa, a e kataina ana matou e o matou hoariri.
7 Dieu des armées, rétablis-nous; fais briller sur nous ta face, et nous serons sauvés.
Whakahokia ake matou, e te Atua o nga mano; kia marama mai tou mata, a ka ora matou.
8 Tu as arraché de l’Égypte une vigne; tu as chassé les nations et tu l’as plantée.
I maua mai e koe he waina i Ihipa: ka oti i a koe nga tauiwi te panga, na whakatokia iho e koe.
9 Tu as ménagé de la place devant elle, elle a enfoncé ses racines et rempli la terre.
I whakapaia e koe he tunga mona, na, ka hou ona pakiaka, a ka kapi te whenua.
10 Son ombre couvrait les montagnes, et ses rameaux les cèdres de Dieu;
Taumarumaru ana tona ata ki runga ki nga pukepuke; ko ona manga rite tonu ki nga hita a te Atua.
11 elle étendait ses branches jusqu’à la Mer, et ses rejetons jusqu’au Fleuve.
I tautotoro atu ona manga ki te moana, ona rara ki te awa.
12 Pourquoi as-tu rompu ses clôtures, en sorte que tous les passants la dévastent?
He aha i pakaruhia ai e koe ona taiepa ki raro, kia kowhakiwhakia ai ia e nga tangata katoa e tika ana i te ara?
13 Le sanglier de la forêt la dévore, et les bêtes des champs en font leur pâture.
Mongamonga noa i te poaka toa o te ngahere, e kainga ana e te kirehe mohoao o te parae.
14 Dieu des armées, reviens, regarde du haut du ciel et vois, considère cette vigne!
Tahuri mai ano, e te Atua o nga mano, e inoi atu nei matou: titiro iho i te rangi, kia kite mai koe, ka toro mai i tenei waina.
15 Protège ce que ta droite a planté, et le fils que tu t’es choisi!...
I te rakau i whakatokia e tou matau, i te manga hoki i meinga e koe kia pakari mau.
16 Elle est brûlée par le feu, elle est coupée; devant ta face menaçante, tout périt.
Kua pau i te ahi, kua tuaina ki raro: ngaro iho ratou i te riri o tou mata.
17 Que ta main soit sur l’homme de ta droite, sur le fils de l’homme que tu t’es choisi.
Waiho tou ringa i runga i te tangata o tou matau, i te tama a te tangata i whakakahangia e koe mau.
18 Et nous ne nous éloignerons plus de toi; rends-nous la vie, et nous invoquerons ton nom.
Penei e kore matou e hoki atu i a koe: whakahauorangia matou, a ka karanga matou ki tou ingoa.
19 Yahweh, Dieu des armées, rétablis-nous; fais briller sur nous ta face, et nous serons sauvés.
Whakahokia ake matou, e Ihowa, e te Atua o nga mano; kia marama mai tou mata, a ka ora matou.

< Psaumes 80 >