< Psaumes 80 >

1 Au maître de chant. Sur les lis du témoignage. Psaume d’Asaph. Pasteur d’Israël, prête l’oreille, toi qui conduis Joseph comme un troupeau; toi qui trônes sur les Chérubins, parais avec splendeur.
За първия певец, по като кринове е заявлението. Асафов псалом. Послушай, Пастирю Израилев, Който водиш като стадо Иосифа; Ти, който обитаваш между херувимите, възсияй.
2 Devant Ephraïm, Benjamin et Manassé, réveille ta force, et viens à notre secours.
Пред Ефрема Вениамина и Манасия раздвижи силата Си, И дойди да ни спасиш.
3 O Dieu, rétablis-nous; fais briller ta face, et nous serons sauvés.
Възвърни ни, Боже, и осияй с лицато Си; И ще се спасим.
4 Yahweh, Dieu des armées, jusques à quand seras-tu irrité contre la prière de ton peuple?
Господи Боже на Силите До кога ще пазиш гняв против молитвите на людете Си?
5 Tu les as nourris d’un pain de larmes, tu les as abreuvés de larmes abondantes.
Даваш им да ядат хляб със сълзи. И поиш ги изобилно със сълзи.
6 Tu as fait de nous un objet de dispute pour nos voisins, et nos ennemis se raillent de nous.
Направил си ни предмет, на разпра между съседите ни; И неприятелите ни се смеят помежду си.
7 Dieu des armées, rétablis-nous; fais briller sur nous ta face, et nous serons sauvés.
Възвърни ни Боже на Силите, Осияй с лицето Си и ще се спасим,
8 Tu as arraché de l’Égypte une vigne; tu as chassé les nations et tu l’as plantée.
Пренесъл си лоза из Египет. И като си изгонил народите нея си насадил.
9 Tu as ménagé de la place devant elle, elle a enfoncé ses racines et rempli la terre.
Приготвил си място пред нея; И тя е пуснала дълбоко корени, и е изпълнила земята.
10 Son ombre couvrait les montagnes, et ses rameaux les cèdres de Dieu;
Покриха се бърдата със сянката й; И клоновете й станаха като изящните кедри,
11 elle étendait ses branches jusqu’à la Mer, et ses rejetons jusqu’au Fleuve.
Простря клончетата до морето. И ластарите си до Евфрат.
12 Pourquoi as-tu rompu ses clôtures, en sorte que tous les passants la dévastent?
Защо си съборил плетищата й, Та я берат всички, които минават през пътя?
13 Le sanglier de la forêt la dévore, et les bêtes des champs en font leur pâture.
Запустява я глиган от гората, И полските зверове я пояждат.
14 Dieu des armées, reviens, regarde du haut du ciel et vois, considère cette vigne!
Обърни се, молим Ти се, Боже на Силите, Погледни от небето, и виж, и посети тая лоза,
15 Protège ce que ta droite a planté, et le fils que tu t’es choisi!...
И защити това, което е насадила Твоята десница, И отрасъла
16 Elle est brûlée par le feu, elle est coupée; devant ta face menaçante, tout périt.
Тя биде изгорена с огън; отсечена биде; Погиват при заплахата на лицето Ти.
17 Que ta main soit sur l’homme de ta droite, sur le fils de l’homme que tu t’es choisi.
Нека бъде ръката Ти върху мъжа на Твоята десница Върху човешкия син, когото си направил силен за Себе Си.
18 Et nous ne nous éloignerons plus de toi; rends-nous la vie, et nous invoquerons ton nom.
Така ние не ще се отклоним от Тебе; Съживи ни и ще призовем Твоето име.
19 Yahweh, Dieu des armées, rétablis-nous; fais briller sur nous ta face, et nous serons sauvés.
Възвърни ни, Господи Боже на Силите; Осияй с лицето Си, и ще се спасим.

< Psaumes 80 >