< Psaumes 8 >
1 Au maître de chant. Sur la Gitthienne. Chant de David. Yahweh, notre Seigneur, que ton nom est glorieux sur toute la terre! Toi qui as revêtu les cieux de ta majesté!
För sångmästaren, till Gittít; en psalm av David.
2 Par la bouche des enfants et de ceux qui sont à la mamelle tu t’es fondé une force pour confondre tes ennemis, pour imposer silence à l’adversaire et au blasphémateur.
HERRE, vår Herre, huru härligt är icke ditt namn över hela jorden, du som har satt ditt majestät på himmelen!
3 Quand je contemple tes cieux, ouvrage de tes doigts, la lune et les étoiles que tu as créées, je m’écrie:
Av barns och spenabarns mun har du upprättat en makt, för dina ovänners skull, till att nedslå fienden och den hämndgirige.
4 Qu’est-ce que l’homme, pour que tu te souviennes de lui, et le fils de l’homme, pour que tu en prennes soin?
När jag ser din himmel, dina fingrars verk, månen och stjärnorna, som du har berett,
5 Tu l’as fait de peu inférieur à Dieu, tu l’as couronné de gloire et d’honneur.
vad är då en människa, att du tänker på henne, eller en människoson, att du låter dig vårda om honom.
6 Tu lui as donné l’empire sur les œuvres de tes mains; tu as mis toutes choses sous ses pieds:
Dock gjorde du honom nästan till ett gudaväsen; med ära och härlighet krönte du honom.
7 Brebis et bœufs, tous ensemble, et les animaux des champs;
Du satte honom till herre över dina händers verk; allt lade du under hans fötter:
8 oiseaux du ciel et poissons de la mer, et tout ce qui parcourt les sentiers des mers.
får och oxar, allasammans, så ock vildmarkens djur,
9 Yahweh, notre Seigneur, que ton nom est glorieux sur toute la terre!
fåglarna under himmelen och fiskarna i havet, vad som vandrar havens vägar. HERRE, vår Herre, huru härligt är icke ditt namn över hela jorden!