< Psaumes 8 >

1 Au maître de chant. Sur la Gitthienne. Chant de David. Yahweh, notre Seigneur, que ton nom est glorieux sur toute la terre! Toi qui as revêtu les cieux de ta majesté!
Salmo de Davi para o regente, com “Gitite”: Ah DEUS, nosso Senhor, quão glorioso é o teu nome sobre toda a terra! Pois tu puseste tua majestade acima dos céus.
2 Par la bouche des enfants et de ceux qui sont à la mamelle tu t’es fondé une force pour confondre tes ennemis, pour imposer silence à l’adversaire et au blasphémateur.
Da boca das crianças, e dos que mamam, tu fundaste força, por causa de teus adversários, para fazer cessar ao inimigo e ao vingador.
3 Quand je contemple tes cieux, ouvrage de tes doigts, la lune et les étoiles que tu as créées, je m’écrie:
Quando eu vejo teus céus, obra de teus dedos; a lua e as estrelas, que tu preparaste;
4 Qu’est-ce que l’homme, pour que tu te souviennes de lui, et le fils de l’homme, pour que tu en prennes soin?
O que é o homem, para que tu te lembres dele? E [o que é] o filho do homem, para que o visites?
5 Tu l’as fait de peu inférieur à Dieu, tu l’as couronné de gloire et d’honneur.
E tu o fizeste um pouco menor que os anjos; e com glória e honra tu o coroaste.
6 Tu lui as donné l’empire sur les œuvres de tes mains; tu as mis toutes choses sous ses pieds:
Tu o fazes ter controle sobre as obras de tuas mãos; tudo puseste debaixo de seus pés.
7 Brebis et bœufs, tous ensemble, et les animaux des champs;
Ovelhas e bois, todos eles, e também os animais do campo;
8 oiseaux du ciel et poissons de la mer, et tout ce qui parcourt les sentiers des mers.
As aves dos céus, e os peixes do mar; [e] os que passam pelos caminhos dos mares.
9 Yahweh, notre Seigneur, que ton nom est glorieux sur toute la terre!
Ó DEUS, nosso Senhor! Quão glorioso é o teu nome sobre toda a terra!

< Psaumes 8 >