< Psaumes 8 >

1 Au maître de chant. Sur la Gitthienne. Chant de David. Yahweh, notre Seigneur, que ton nom est glorieux sur toute la terre! Toi qui as revêtu les cieux de ta majesté!
E IEHOVA, e ko makou Haku, Kai ka hemolele o kou inoa ma ka honua a pau! Ua hohola oe i kou nani maluna o na lani.
2 Par la bouche des enfants et de ceux qui sont à la mamelle tu t’es fondé une force pour confondre tes ennemis, pour imposer silence à l’adversaire et au blasphémateur.
Noloko ae o ka waha o na keiki hou a me na mea omo, I hoomakaukau ai oe i ka hoolea no kou poe enemi, I pilipu ia oe ka enemi, a me ka mea hoomaau.
3 Quand je contemple tes cieux, ouvrage de tes doigts, la lune et les étoiles que tu as créées, je m’écrie:
I ko'u manao ana'ku i kou mau lani, ka hana o kou mau lima, I ka mahina a me na hoku au i hooponopono mai ai;
4 Qu’est-ce que l’homme, pour que tu te souviennes de lui, et le fils de l’homme, pour que tu en prennes soin?
Heaha ke kanaka i manao mai ai oe ia ia? A o ke keiki a ke kanaka hoi i ike mai ai oe ia ia?
5 Tu l’as fait de peu inférieur à Dieu, tu l’as couronné de gloire et d’honneur.
Ua hana iho oe ia ia malalo iho o ka poe anela, Ua kau mai oe ia ia i ka nani a me ka mahalo i lei nona;
6 Tu lui as donné l’empire sur les œuvres de tes mains; tu as mis toutes choses sous ses pieds:
Ua hoolilo oe ia ia i haku no na mea a kou mau lima i hana'i; Nau no i waiho na mea a pau malalo ae o kona mau wawae:
7 Brebis et bœufs, tous ensemble, et les animaux des champs;
O na hipa, a me na bipi a pau, Oia, me na holoholona o ke kula;
8 oiseaux du ciel et poissons de la mer, et tout ce qui parcourt les sentiers des mers.
O na manu o ka lewa, a me na ia o ke kai, A me na mea a pau e holo ana ma na ala o ka moana.
9 Yahweh, notre Seigneur, que ton nom est glorieux sur toute la terre!
E IEHOVA, e ko makou Haku, Kai ka hemolele o kou inoa ma ka honua a pau!

< Psaumes 8 >