< Psaumes 76 >
1 Au maître de chant. Avec instruments à cordes. Psaume d’Asaph, cantique. Dieu s’est fait connaître en Juda, en Israël son nom est grand.
För sångmästaren, med strängaspel; en psalm, en sång av Asaf.
2 Il a son tabernacle à Salem, et sa demeure en Sion.
Gud är känd i Juda, i Israel är hans namn stort;
3 C’est là qu’il a brisé les éclairs de l’arc, le bouclier, l’épée et la guerre. — Séla.
i Salem vart hans hydda rest och hans boning på Sion.
4 Tu resplendis dans ta majesté, sur les montagnes d’où tu fonds sur ta proie.
Där bröt han sönder bågens ljungeldar, sköld och svärd och vad till kriget hör. (Sela)
5 Ils ont été dépouillés, ces héros pleins de cœur; ils se sont endormis de leur sommeil, ils n’ont pas su, tous ces vaillants, se servir de leurs bras.
Full av ljus och härlighet går du fram ifrån segerbytenas berg.
6 A ta menace, Dieu de Jacob, char et coursier sont restés immobiles.
De stormodiga äro avväpnade, de hava slumrat in och sova; alla stridsmännen hava måst låta händerna falla.
7 Tu es redoutable, toi! Qui peut se tenir devant toi, quand ta colère éclate?
För din näpst, du Jakobs Gud, ligga domnade både man och häst.
8 Du haut du ciel tu as proclamé la sentence; la terre a tremblé et s’est tue,
Du, du är fruktansvärd; vem kan bestå inför dig, när du vredgas?
9 lorsque Dieu s’est levé pour faire justice, pour sauver tous les malheureux du pays. — Séla.
Från himmelen lät du höra din dom; då förskräcktes jorden och vart stilla,
10 Ainsi la fureur de l’homme tourne à la gloire et les restes de la colère...
då när Gud stod upp till dom, till att frälsa alla ödmjuka på jorden. (Sela)
11 Faites des vœux et acquittez-les à Yahweh, votre Dieu; que tous ceux qui l’environnent apportent des dons au Dieu terrible!
Ty människors vrede varder dig till pris; du har vrede till övers att omgjorda dit med.
12 Il abat l’orgueil des puissants, il est redoutable aux rois de la terre.
Gören löften och infrien dem åt HERREN, eder Gud; alla de som äro omkring honom bäre fram skänker åt den Fruktansvärde. Ty han stäcker furstarnas övermod; fruktansvärd är han för konungarna på jorden.