< Psaumes 75 >
1 Au maître de chant. « Ne détruis pas! » Psaume d’Asaph. Cantique. Nous te louons, ô Dieu, nous te louons; ton nom est proche: on raconte tes merveilles.
Para el músico jefe. Con la melodía de “No destruyas”. Un salmo de Asaf. Una canción. Te damos gracias, Dios. Damos gracias, porque tu Nombre está cerca. Los hombres cuentan tus obras maravillosas.
2 « Quand le temps sera venu, je jugerai avec justice.
Cuando elijo la hora señalada, Yo juzgaré sin culpa.
3 La terre est ébranlée avec tous ceux qui l’habitent; moi, j’affermis ses colonnes. » — Séla.
La tierra y todos sus habitantes tiemblan. Sostengo firmemente sus pilares. (Selah)
4 Je dis aux orgueilleux: Ne vous enorgueillissez pas! et aux méchants: Ne levez pas la tête!
Dije a los arrogantes: “¡No te jactes!” Les dije a los malvados: “No levanten el cuerno.
5 Ne levez pas si haut la tête, ne parlez pas avec tant d’arrogance!
No levantes tu cuerno en alto. No hables con el cuello rígido”.
6 Car ce n’est ni de l’orient, ni de l’occident; ni du désert des montagnes!...
Porque ni desde el este, ni desde el oeste, ni aún del sur, viene la exaltación.
7 Non; c’est Dieu qui exerce le jugement: il abaisse l’un et il élève l’autre.
Pero Dios es el juez. Deja a uno y levanta a otro.
8 Car il y a dans la main de Yahweh une coupe, où bouillonne un vin plein d’aromates. Et il en verse: oui, ils en suceront la lie, ils boiront, tous les méchants de la terre.
Porque en la mano de Yahvé hay una copa, lleno de vino espumoso mezclado con especias. Lo vierte. En efecto, los malvados de la tierra beben y se lo beben hasta las heces.
9 Et moi, je publierai à jamais, je chanterai les louanges du Dieu de Jacob.
Pero yo lo declararé para siempre: Cantaré alabanzas al Dios de Jacob.
10 Et j’abattrai toutes les cornes des méchants; et les cornes du juste seront élevées.
Cortaré todos los cuernos de los malvados, pero los cuernos de los justos serán levantados.