< Psaumes 75 >
1 Au maître de chant. « Ne détruis pas! » Psaume d’Asaph. Cantique. Nous te louons, ô Dieu, nous te louons; ton nom est proche: on raconte tes merveilles.
Til songmeisteren; «tyn ikkje»; ein salme av Asaf, ein song. Me prisar deg, Gud, me prisar, og nær er ditt namn, dei fortel um dine under.
2 « Quand le temps sera venu, je jugerai avec justice.
For «eg vil gripa den fastsette tid, eg, med rettferd vil eg døma.
3 La terre est ébranlée avec tous ceux qui l’habitent; moi, j’affermis ses colonnes. » — Séla.
Jordi og alle som bur der, kjem i røra, eg hev sett hennar stolpar fast.» (Sela)
4 Je dis aux orgueilleux: Ne vous enorgueillissez pas! et aux méchants: Ne levez pas la tête!
Eg segjer til skrøytarane: «Skrøyt ikkje!» og til dei ugudlege: «Reis ikkje horn!
5 Ne levez pas si haut la tête, ne parlez pas avec tant d’arrogance!
Reis ikkje hornet dykkar høgt, gjer ikkje nakke og tala agelaust!»
6 Car ce n’est ni de l’orient, ni de l’occident; ni du désert des montagnes!...
For ikkje frå aust eller frå vest, og ikkje heller frå fjell-øydemarki -
7 Non; c’est Dieu qui exerce le jugement: il abaisse l’un et il élève l’autre.
men Gud er den som dømer, den eine nedrar han, hin høgrar han.
8 Car il y a dans la main de Yahweh une coupe, où bouillonne un vin plein d’aromates. Et il en verse: oui, ils en suceront la lie, ils boiront, tous les méchants de la terre.
For eit staup er i Herrens hand med skumande vin, det er fullt av kryddevin, og han skjenkjer av det, ja, bermen skal dei suga til seg og drikka, alle dei ugudlege på jordi.
9 Et moi, je publierai à jamais, je chanterai les louanges du Dieu de Jacob.
Men eg vil forkynna det æveleg, eg vil lovsyngja Jakobs Gud.
10 Et j’abattrai toutes les cornes des méchants; et les cornes du juste seront élevées.
Og alle horni på dei ugudlege vil eg hogga av; horni på den rettferdige skal reisa seg høgt.