< Psaumes 75 >

1 Au maître de chant. « Ne détruis pas! » Psaume d’Asaph. Cantique. Nous te louons, ô Dieu, nous te louons; ton nom est proche: on raconte tes merveilles.
Til sangmesteren; "Forderv ikke"; en salme av Asaf; en sang. Vi priser dig, Gud, vi priser, og nær er ditt navn; de forteller om dine undergjerninger.
2 « Quand le temps sera venu, je jugerai avec justice.
For så sier Herren: Jeg vil gripe den fastsatte tid, jeg vil dømme med rettferdighet.
3 La terre est ébranlée avec tous ceux qui l’habitent; moi, j’affermis ses colonnes. » — Séla.
Jorden er i opløsning, og alle de som bor på den; jeg har satt dens grunnstøtter efter mål. (Sela)
4 Je dis aux orgueilleux: Ne vous enorgueillissez pas! et aux méchants: Ne levez pas la tête!
Jeg sier til de overmodige: Vær ikke overmodige, og til de ugudelige: Løft ikke horn!
5 Ne levez pas si haut la tête, ne parlez pas avec tant d’arrogance!
Løft ikke eders horn i det høie, tal ikke frekt med stiv nakke!
6 Car ce n’est ni de l’orient, ni de l’occident; ni du désert des montagnes!...
For ikke fra øst eller fra vest, ei heller fra fjellenes ørken -
7 Non; c’est Dieu qui exerce le jugement: il abaisse l’un et il élève l’autre.
nei, Gud er den som dømmer; den ene fornedrer han, og den andre ophøier han.
8 Car il y a dans la main de Yahweh une coupe, où bouillonne un vin plein d’aromates. Et il en verse: oui, ils en suceront la lie, ils boiront, tous les méchants de la terre.
For det er et beger i Herrens hånd med skummende vin; det er fullt av krydret vin, og han skjenker ut av det; sannelig, dets berme skal de drikke, ja utsuge, alle de ugudelige på jorden.
9 Et moi, je publierai à jamais, je chanterai les louanges du Dieu de Jacob.
Men jeg vil forkynne det evindelig, jeg vil lovsynge Jakobs Gud.
10 Et j’abattrai toutes les cornes des méchants; et les cornes du juste seront élevées.
Og alle de ugudeliges horn vil jeg avhugge, den rettferdiges horn skal ophøies.

< Psaumes 75 >