< Psaumes 75 >
1 Au maître de chant. « Ne détruis pas! » Psaume d’Asaph. Cantique. Nous te louons, ô Dieu, nous te louons; ton nom est proche: on raconte tes merveilles.
Al la ĥorestro. Por Al-taŝĥet. Psalmo de Asaf. Kanto. Ni gloras Vin, ho Dio, ni gloras Vin; Proksima estas Via nomo; Oni rakontas Viajn miraklojn.
2 « Quand le temps sera venu, je jugerai avec justice.
Kiam Mi elektos tempon, Mi faros justan juĝon.
3 La terre est ébranlée avec tous ceux qui l’habitent; moi, j’affermis ses colonnes. » — Séla.
Tremas la tero kaj ĉiuj ĝiaj loĝantoj; Mi fortikigis ĝiajn kolonojn. (Sela)
4 Je dis aux orgueilleux: Ne vous enorgueillissez pas! et aux méchants: Ne levez pas la tête!
Mi diras al la fanfaronuloj: Ne fanfaronu; Kaj al la malvirtuloj: Ne levu kornon;
5 Ne levez pas si haut la tête, ne parlez pas avec tant d’arrogance!
Ne levu supren vian kornon, Ne parolu kun nefleksebla kolo;
6 Car ce n’est ni de l’orient, ni de l’occident; ni du désert des montagnes!...
Ĉar ne de oriento kaj ne de okcidento Kaj ne de la dezerto venas alteco.
7 Non; c’est Dieu qui exerce le jugement: il abaisse l’un et il élève l’autre.
Nur Dio estas juĝanto; Unu homon Li malaltigas, kaj alian Li altigas.
8 Car il y a dans la main de Yahweh une coupe, où bouillonne un vin plein d’aromates. Et il en verse: oui, ils en suceront la lie, ils boiront, tous les méchants de la terre.
Ĉar la pokalo estas en la mano de la Eternulo, Kaj la vino ŝaŭmas, plena de aromaĵo, kaj Li verŝas el ĝi; Sed nur ĝian feĉon elsuĉos kaj trinkos ĉiuj malvirtuloj de la tero.
9 Et moi, je publierai à jamais, je chanterai les louanges du Dieu de Jacob.
Kaj mi eterne predikos, Mi kantos al la Dio de Jakob.
10 Et j’abattrai toutes les cornes des méchants; et les cornes du juste seront élevées.
Kaj ĉiujn kornojn de la malvirtuloj mi rompos; Altiĝos la kornoj de virtulo.