< Psaumes 75 >
1 Au maître de chant. « Ne détruis pas! » Psaume d’Asaph. Cantique. Nous te louons, ô Dieu, nous te louons; ton nom est proche: on raconte tes merveilles.
To the Overseer. — 'Destroy not.' — A Psalm of Asaph. — A Song. We have given thanks to Thee, O God, We have given thanks, and near [is] Thy name, They have recounted Thy wonders.
2 « Quand le temps sera venu, je jugerai avec justice.
When I receive an appointment, I — I do judge uprightly.
3 La terre est ébranlée avec tous ceux qui l’habitent; moi, j’affermis ses colonnes. » — Séla.
Melted is the earth and all its inhabitants, I — I have pondered its pillars. (Selah)
4 Je dis aux orgueilleux: Ne vous enorgueillissez pas! et aux méchants: Ne levez pas la tête!
I have said to the boastful, 'Be not boastful,' And to the wicked, 'Raise not up a horn.'
5 Ne levez pas si haut la tête, ne parlez pas avec tant d’arrogance!
Raise not up on high your horn, (Ye speak with a stiff neck.)
6 Car ce n’est ni de l’orient, ni de l’occident; ni du désert des montagnes!...
For not from the east, or from the west, Nor from the wilderness — [is] elevation.
7 Non; c’est Dieu qui exerce le jugement: il abaisse l’un et il élève l’autre.
But God [is] judge, This He maketh low — and this He lifteth up.
8 Car il y a dans la main de Yahweh une coupe, où bouillonne un vin plein d’aromates. Et il en verse: oui, ils en suceront la lie, ils boiront, tous les méchants de la terre.
For a cup [is] in the hand of Jehovah, And the wine hath foamed, It is full of mixture, and He poureth out of it, Only its dregs wring out, and drink, Do all the wicked of the earth,
9 Et moi, je publierai à jamais, je chanterai les louanges du Dieu de Jacob.
And I — I declare [it] to the age, I sing praise to the God of Jacob.
10 Et j’abattrai toutes les cornes des méchants; et les cornes du juste seront élevées.
And all horns of the wicked I cut off, Exalted are the horns of the righteous!