< Psaumes 75 >

1 Au maître de chant. « Ne détruis pas! » Psaume d’Asaph. Cantique. Nous te louons, ô Dieu, nous te louons; ton nom est proche: on raconte tes merveilles.
阿撒夫的詩歌,交與樂官。 我們感謝您,上主,我們感謝您,稱頌您的名號,傳揚您的奇蹟。
2 « Quand le temps sera venu, je jugerai avec justice.
我規定的日期一旦來臨,我必定要依照公道行審。
3 La terre est ébranlée avec tous ceux qui l’habitent; moi, j’affermis ses colonnes. » — Séla.
大地和眾居民嚇得動搖,但我必使大地支柱堅牢。
4 Je dis aux orgueilleux: Ne vous enorgueillissez pas! et aux méchants: Ne levez pas la tête!
我對蠻橫者說:不要再蠻橫跋扈!我向糊塗人說:不要再頭角高露!
5 Ne levez pas si haut la tête, ne parlez pas avec tant d’arrogance!
不要舉您們的角,反抗至高者,不要再說驕傲的話反抗天主!
6 Car ce n’est ni de l’orient, ni de l’occident; ni du désert des montagnes!...
的確,救援不從東方來,也不從西方來,救援不從曠野來,也不從山嶺來。
7 Non; c’est Dieu qui exerce le jugement: il abaisse l’un et il élève l’autre.
因為惟獨天主是審判大主,他將此人貶抑將那人高舉。
8 Car il y a dans la main de Yahweh une coupe, où bouillonne un vin plein d’aromates. Et il en verse: oui, ils en suceront la lie, ils boiront, tous les méchants de la terre.
爵杯已經握在上主的手掌,裝滿了起沫而調和的酒釀,他已倒出要地上的惡人喝,還要叫他們飲盡杯中的糟粕。
9 Et moi, je publierai à jamais, je chanterai les louanges du Dieu de Jacob.
然而我要永遠歡舞,歌頌雅各伯的天主;
10 Et j’abattrai toutes les cornes des méchants; et les cornes du juste seront élevées.
惡人的角,我要一一打碎,惟有義人的角纔可豎起。

< Psaumes 75 >