< Psaumes 73 >
1 Psaume d’Asaph. Oui, Dieu est bon pour Israël, pour ceux qui ont le cœur pur!
Truly God is good to Israel, even to such as are of a clean heart.
2 Toutefois j’étais sur le point de fléchir, mon pied a presque glissé.
But as for me, my feet were almost gone; my steps had well near slipped.
3 Car je m’indignais contre les impies, en voyant le bonheur des méchants.
For I was envious at the foolish, when I saw the prosperity of the wicked.
4 Pour eux, pas de douleurs jusqu’à la mort; leur corps est plein de vigueur.
For there are no bands in their death: but their strength is firm.
5 Ils n’ont pas de part au labeur des mortels, ils ne sont pas frappés avec le reste des hommes.
They are not in trouble as other men; neither are they plagued like other men.
6 Aussi l’orgueil est la parure de leur cou, et la violence, la robe précieuse qui les couvre.
Therefore pride compasses them about as a chain; violence covers them as a garment.
7 L’iniquité sort de leurs entrailles, les pensées de leur cœur se font jour.
Their eyes stand out with fatness: they have more than heart could wish.
8 Ils raillent, ils parlent iniquité et violence, ils profèrent des discours hautains.
They are corrupt, and speak wickedly concerning oppression: they speak loftily.
9 Ils dirigent leur bouche contre le ciel même, et leur langue s’exerce sur la terre.
They set their mouth against the heavens, and their tongue walks through the earth.
10 C’est pourquoi mon peuple se tourne de leur côté, il avale l’eau à grands traits.
Therefore his people return here: and waters of a full cup are wrung out to them.
11 Ils disent: « Comment Dieu saurait-il? Comment le Très-Haut connaîtrait-il? »
And they say, How does God know? and is there knowledge in the most High?
12 Tels sont les méchants: toujours heureux, ils accroissent leurs richesses.
Behold, these are the ungodly, who prosper in the world; they increase in riches.
13 C’est donc en vain que j’ai gardé mon cœur pur, que j’ai lavé mes mains dans l’innocence;
Truly I have cleansed my heart in vain, and washed my hands in innocence.
14 tout le jour je suis frappé, chaque matin mon châtiment est là. »
For all the day long have I been plagued, and chastened every morning.
15 Si j’avais dit: « Je veux parler comme eux », j’aurai trahi la race de tes enfants.
If I say, I will speak thus; behold, I should offend against the generation of your children.
16 J’ai réfléchi pour comprendre ces choses, la difficulté a été grande à mes yeux,
When I thought to know this, it was too painful for me;
17 jusqu’à ce que j’aie pénétré dans le sanctuaire de Dieu, et pris garde à leur sort final.
Until I went into the sanctuary of God; then understood I their end.
18 Oui, tu les places sur des voies glissantes; tu les fais tomber, et ils ne sont plus que ruines.
Surely you did set them in slippery places: you cast them down into destruction.
19 Eh quoi! En un instant les voilà détruits! Ils sont anéantis, ils disparaissent dans des catastrophes!
How are they brought into desolation, as in a moment! they are utterly consumed with terrors.
20 Comme on fait d’un songe au réveil, Seigneur, à ton réveil, tu repousses leur image.
As a dream when one wakes; so, O Lord, when you wake, you shall despise their image.
21 Lorsque mon cœur s’aigrissait, et que je me sentais profondément ému,
Thus my heart was grieved, and I was pricked in my reins.
22 j’étais stupide et sans intelligence, j’étais comme une brute devant toi.
So foolish was I, and ignorant: I was as a beast before you.
23 Mais je serai à jamais avec toi: tu m’as saisi la main droite,
Nevertheless I am continually with you: you have held me by my right hand.
24 par ton conseil tu me conduiras, et tu me recevras ensuite dans la gloire.
You shall guide me with your counsel, and afterward receive me to glory.
25 Quel autre que toi ai-je au ciel? Avec toi, je ne désire rien sur la terre.
Whom have I in heaven but you? and there is none on earth that I desire beside you.
26 Ma chair et mon cœur se consument: le rocher de mon cœur et mon partage, c’est Dieu à jamais.
My flesh and my heart fails: but God is the strength of my heart, and my portion for ever.
27 Voici que ceux qui s’éloignent de toi périssent; tu extermines tous ceux qui te sont infidèles.
For, see, they that are far from you shall perish: you have destroyed all them that go a whoring from you.
28 Pour moi, être uni à Dieu, c’est mon bonheur; dans le Seigneur Yahweh je mets ma confiance, afin de raconter toutes tes œuvres.
But it is good for me to draw near to God: I have put my trust in the Lord GOD, that I may declare all your works.