< Psaumes 73 >

1 Psaume d’Asaph. Oui, Dieu est bon pour Israël, pour ceux qui ont le cœur pur!
A Psalm of Asaph. Surely God is good to Israel, to those who are pure in heart.
2 Toutefois j’étais sur le point de fléchir, mon pied a presque glissé.
But as for me, my feet had almost stumbled; my steps had nearly slipped.
3 Car je m’indignais contre les impies, en voyant le bonheur des méchants.
For I envied the arrogant when I saw the prosperity of the wicked.
4 Pour eux, pas de douleurs jusqu’à la mort; leur corps est plein de vigueur.
They have no struggle in their death; their bodies are well-fed.
5 Ils n’ont pas de part au labeur des mortels, ils ne sont pas frappés avec le reste des hommes.
They are free of the burdens others carry; they are not afflicted like other men.
6 Aussi l’orgueil est la parure de leur cou, et la violence, la robe précieuse qui les couvre.
Therefore pride is their necklace; a garment of violence covers them.
7 L’iniquité sort de leurs entrailles, les pensées de leur cœur se font jour.
From their prosperity proceeds iniquity; the imaginations of their hearts run wild.
8 Ils raillent, ils parlent iniquité et violence, ils profèrent des discours hautains.
They mock and speak with malice; with arrogance they threaten oppression.
9 Ils dirigent leur bouche contre le ciel même, et leur langue s’exerce sur la terre.
They set their mouths against the heavens, and their tongues strut across the earth.
10 C’est pourquoi mon peuple se tourne de leur côté, il avale l’eau à grands traits.
So their people return to this place and drink up waters in abundance.
11 Ils disent: « Comment Dieu saurait-il? Comment le Très-Haut connaîtrait-il? »
The wicked say, “How can God know? Does the Most High have knowledge?”
12 Tels sont les méchants: toujours heureux, ils accroissent leurs richesses.
Behold, these are the wicked— always carefree as they increase their wealth.
13 C’est donc en vain que j’ai gardé mon cœur pur, que j’ai lavé mes mains dans l’innocence;
Surely in vain I have kept my heart pure; in innocence I have washed my hands.
14 tout le jour je suis frappé, chaque matin mon châtiment est là. »
For I am afflicted all day long and punished every morning.
15 Si j’avais dit: « Je veux parler comme eux », j’aurai trahi la race de tes enfants.
If I had said, “I will speak this way,” then I would have betrayed Your children.
16 J’ai réfléchi pour comprendre ces choses, la difficulté a été grande à mes yeux,
When I tried to understand all this, it was troublesome in my sight
17 jusqu’à ce que j’aie pénétré dans le sanctuaire de Dieu, et pris garde à leur sort final.
until I entered God’s sanctuary; then I discerned their end.
18 Oui, tu les places sur des voies glissantes; tu les fais tomber, et ils ne sont plus que ruines.
Surely You set them on slick ground; You cast them down into ruin.
19 Eh quoi! En un instant les voilà détruits! Ils sont anéantis, ils disparaissent dans des catastrophes!
How suddenly they are laid waste, completely swept away by terrors!
20 Comme on fait d’un songe au réveil, Seigneur, à ton réveil, tu repousses leur image.
Like one waking from a dream, so You, O Lord, awaken and despise their form.
21 Lorsque mon cœur s’aigrissait, et que je me sentais profondément ému,
When my heart was grieved and I was pierced within,
22 j’étais stupide et sans intelligence, j’étais comme une brute devant toi.
I was senseless and ignorant; I was a brute beast before You.
23 Mais je serai à jamais avec toi: tu m’as saisi la main droite,
Yet I am always with You; You hold my right hand.
24 par ton conseil tu me conduiras, et tu me recevras ensuite dans la gloire.
You guide me with Your counsel, and later receive me in glory.
25 Quel autre que toi ai-je au ciel? Avec toi, je ne désire rien sur la terre.
Whom have I in heaven but You? And on earth I desire no one besides You.
26 Ma chair et mon cœur se consument: le rocher de mon cœur et mon partage, c’est Dieu à jamais.
My flesh and my heart may fail, but God is the strength of my heart and my portion forever.
27 Voici que ceux qui s’éloignent de toi périssent; tu extermines tous ceux qui te sont infidèles.
Those far from You will surely perish; You destroy all who are unfaithful to You.
28 Pour moi, être uni à Dieu, c’est mon bonheur; dans le Seigneur Yahweh je mets ma confiance, afin de raconter toutes tes œuvres.
But as for me, it is good to draw near to God. I have made the Lord GOD my refuge, that I may proclaim all Your works.

< Psaumes 73 >