< Psaumes 72 >

1 De Salomon. O Dieu, donne tes jugements au roi, et ta justice au fils du roi.
Salomos. Gud, gif Konungenom din dom, och dina rättfärdighet Konungens son;
2 Qu’il dirige ton peuple avec justice, et tes malheureux avec équité!
Att han må föra ditt folk till rättfärdighet, och hjelpa dina elända.
3 Que les montagnes produisent la paix au peuple, ainsi que les collines, par la justice.
Låt bergen frambära frid ibland folket, och högarna rättfärdighet.
4 Qu’il fasse droit aux malheureux de son peuple, qu’il assiste les enfants du pauvre, et qu’il écrase l’oppresseur!
Han skall behålla det elända folk vid rätt, och hjelpa de fattiga, och förtrycka de försmädare.
5 Qu’on te révère, tant que subsistera le soleil, tant que brillera la lune, d’âge en âge!
Man skall frukta dig, så länge sol och måne varar, ifrå barn och intill barnabarn.
6 Qu’il descende comme la pluie sur le gazon, comme les ondées qui arrosent la terre!
Han skall nederkomma såsom regn uppå ullskinn; såsom droppar, de der markena fukta.
7 Qu’en ses jours le juste fleurisse, avec l’abondance de la paix, jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de lune!
I hans tid skall den rättfärdiga blomstras, och stor frid, tilldess att månen intet mer är.
8 Il dominera d’une mer à l’autre, du Fleuve aux extrémités de la terre.
Han skall varda rådandes ifrå det ena hafvet till det andra, och ifrån älfvene allt intill verldenes ändar.
9 Devant lui se prosterneront les habitants du désert, et ses ennemis mordront la poussière.
För honom skola buga de som i öknene äro, och hans fiender skola sleka stoftet.
10 Les rois de Tharsis et des îles paieront des tributs; les rois de Saba et de Méroé offriront des présents.
De Konungar vid hafvet och på öarna skola bära fram skänker; de Konungar utaf rika Arabien och Seba skola tillföra gåfvor.
11 Tous les rois se prosterneront devant lui; toutes les nations le serviront.
Alle Konungar skola tillbedja honom; alle Hedningar skola tjena honom.
12 Car il délivrera le pauvre qui crie vers lui, et le malheureux dépourvu de tout secours.
Ty han skall frälsa den fattiga som ropar, och den elända som ingen hjelpare hafver.
13 Il aura pitié du misérable et de l’indigent, et il sauvera la vie du pauvre.
Han skall vara dem usla och fattiga nådelig, och de fattigas själar skall han hjelpa.
14 Il les affranchira de l’oppression et de la violence, et leur sang aura du prix à ses yeux.
Han skall förlösa deras själar utu bedrägeri och öfvervåld, och deras blod skall dyrt aktadt varda för honom.
15 Ils vivront, et lui donneront de l’or de Saba; ils feront sans cesse des vœux pour lui, ils le béniront chaque jour.
Han skall lefva, och man skall gifva honom af guld utu rika Arabien, och man skall alltid bedja inför honom, dagliga skall man lofva honom.
16 Que les blés abondent dans le pays, jusqu’au sommet des montagnes! Que leurs épis s’agitent comme les arbres du Liban! Que les hommes fleurissent dans la ville comme l’herbe des champs!
På jordene ofvanpå bergen skall korn stå tjockt; hans frukt skall bäfva såsom Libanon, och skall grönskas i städerna, såsom gräs på jordene.
17 Que son nom dure à jamais! Tant que brillera le soleil, que son nom se propage! Qu’on cherche en lui la bénédiction! Que toutes les nations le proclament heureux!
Hans Namn skall blifva evinnerliga; så länge solen varar, skall hans Namn räcka intill efterkommanderna; och genom honom skola de välsignade varda; alle Hedningar skola prisa honom.
18 Béni soit Yahweh Dieu, le Dieu d’Israël, qui seul fait des prodiges!
Lofvad vare Herren Gud, Israels Gud, den allena under gör.
19 Béni soit à jamais son nom glorieux! Que toute la terre soit remplie de sa gloire! Amen! Amen!
Och lofvadt vare hans härliga Namn evinnerliga; och all land varde full med hans äro. Amen, Amen.
20 Fin des prières de David, fils d’Isaï.
En ända hafva Davids böner, Isai sons.

< Psaumes 72 >