< Psaumes 72 >
1 De Salomon. O Dieu, donne tes jugements au roi, et ta justice au fils du roi.
Of Solomon. Give the king, O God, your own spirit of justice your spirit of right to the son of the king,
2 Qu’il dirige ton peuple avec justice, et tes malheureux avec équité!
that with right he may judge your people, and your downtrodden ones with justice.
3 Que les montagnes produisent la paix au peuple, ainsi que les collines, par la justice.
May the mountains bear weal for the people, and the hills yield fruits of justice.
4 Qu’il fasse droit aux malheureux de son peuple, qu’il assiste les enfants du pauvre, et qu’il écrase l’oppresseur!
The weak may he help to their rights, may he save the sons of the needy and crush the oppressor in pieces.
5 Qu’on te révère, tant que subsistera le soleil, tant que brillera la lune, d’âge en âge!
May he live as long as the sun, while the moon shines – for ages and ages.
6 Qu’il descende comme la pluie sur le gazon, comme les ondées qui arrosent la terre!
May he be like the rain on the meadow, like showers that water the earth.
7 Qu’en ses jours le juste fleurisse, avec l’abondance de la paix, jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de lune!
In his days may justice flourish, and welfare abound, till the moon be no more.
8 Il dominera d’une mer à l’autre, du Fleuve aux extrémités de la terre.
May he reign from ocean to ocean, from the river to the ends of the earth.
9 Devant lui se prosterneront les habitants du désert, et ses ennemis mordront la poussière.
May his foes bow down before him, his enemies lick the dust.
10 Les rois de Tharsis et des îles paieront des tributs; les rois de Saba et de Méroé offriront des présents.
May tribute be rendered by kings of the isles and of Tarshish; may gifts be brought by the kings of Sheba and Seba.
11 Tous les rois se prosterneront devant lui; toutes les nations le serviront.
May all kings fall prostrate before him, and all nations yield him their service.
12 Car il délivrera le pauvre qui crie vers lui, et le malheureux dépourvu de tout secours.
For he saves the poor when he cries, the helpless and the downtrodden.
13 Il aura pitié du misérable et de l’indigent, et il sauvera la vie du pauvre.
He pities the weak and the poor, he saves the lives of the poor.
14 Il les affranchira de l’oppression et de la violence, et leur sang aura du prix à ses yeux.
He redeems them from wrong and from violence, for dear is their blood in his sight.
15 Ils vivront, et lui donneront de l’or de Saba; ils feront sans cesse des vœux pour lui, ils le béniront chaque jour.
Long may he live; and may gold of Sheba be given him; prayer, too, be made for him ceaselessly, all the day long may men bless him.
16 Que les blés abondent dans le pays, jusqu’au sommet des montagnes! Que leurs épis s’agitent comme les arbres du Liban! Que les hommes fleurissent dans la ville comme l’herbe des champs!
May the land have abundance of corn, to the tops of the hills may it wave. May the fruit thereof flourish like Lebanon, may men spring from the city like grass of the earth.
17 Que son nom dure à jamais! Tant que brillera le soleil, que son nom se propage! Qu’on cherche en lui la bénédiction! Que toutes les nations le proclament heureux!
May his name be blessed forever, may his fame endure as the sun. May all nations envy his blessedness, all tribes of the earth call him happy.
18 Béni soit Yahweh Dieu, le Dieu d’Israël, qui seul fait des prodiges!
Blest be the Lord God, Israel’s God, who alone does wonders;
19 Béni soit à jamais son nom glorieux! Que toute la terre soit remplie de sa gloire! Amen! Amen!
And blest be forever his glorious name. Let all the earth be filled with his glory. Amen and Amen.
20 Fin des prières de David, fils d’Isaï.
Here end the prayers of David, son of Jesse.