< Psaumes 72 >
1 De Salomon. O Dieu, donne tes jugements au roi, et ta justice au fils du roi.
“For Solomon.” To the king, O God! give thy justice, And to the son of a king thy righteousness!
2 Qu’il dirige ton peuple avec justice, et tes malheureux avec équité!
Yea! he shall judge thy people with equity, And thine oppressed ones with justice.
3 Que les montagnes produisent la paix au peuple, ainsi que les collines, par la justice.
For the mountains shall bring forth peace to the people, And the hills, through righteousness.
4 Qu’il fasse droit aux malheureux de son peuple, qu’il assiste les enfants du pauvre, et qu’il écrase l’oppresseur!
He shall defend the oppressed of the people; He shall save the needy, And break in pieces the oppressor.
5 Qu’on te révère, tant que subsistera le soleil, tant que brillera la lune, d’âge en âge!
They shall fear thee as long as the sun and moon shall endure, From generation to generation.
6 Qu’il descende comme la pluie sur le gazon, comme les ondées qui arrosent la terre!
He shall be like rain descending on the mown field, —Like showers which water the earth.
7 Qu’en ses jours le juste fleurisse, avec l’abondance de la paix, jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de lune!
In his days shall the righteous flourish, And great shall be their prosperity, as long as the moon shall endure.
8 Il dominera d’une mer à l’autre, du Fleuve aux extrémités de la terre.
He shall have dominion from sea to sea, And from the river to the ends of the earth.
9 Devant lui se prosterneront les habitants du désert, et ses ennemis mordront la poussière.
They that dwell in the desert shall bow before him, And his enemies shall lick the dust.
10 Les rois de Tharsis et des îles paieront des tributs; les rois de Saba et de Méroé offriront des présents.
The kings of Tarshish and of the isles shall bring presents; The kings of Sheba and Seba shall offer gifts;
11 Tous les rois se prosterneront devant lui; toutes les nations le serviront.
Yea, all kings shall fall down before him; All nations shall serve him.
12 Car il délivrera le pauvre qui crie vers lui, et le malheureux dépourvu de tout secours.
For he shall deliver the poor who crieth for aid, And the oppressed who hath no helper.
13 Il aura pitié du misérable et de l’indigent, et il sauvera la vie du pauvre.
He shall spare the weak and needy, And save the lives of the poor.
14 Il les affranchira de l’oppression et de la violence, et leur sang aura du prix à ses yeux.
He shall redeem them from deceit and violence, And their blood shall be precious in his sight.
15 Ils vivront, et lui donneront de l’or de Saba; ils feront sans cesse des vœux pour lui, ils le béniront chaque jour.
He shall prosper, and to him shall be given of the gold of Sheba; Prayer also shall be made for him continually, And daily shall he be praised.
16 Que les blés abondent dans le pays, jusqu’au sommet des montagnes! Que leurs épis s’agitent comme les arbres du Liban! Que les hommes fleurissent dans la ville comme l’herbe des champs!
There shall be an abundance of corn in the land; Its fruit shall shake like Lebanon, even on the tops of the mountains; And they of the cities shall flourish as the grass of the earth.
17 Que son nom dure à jamais! Tant que brillera le soleil, que son nom se propage! Qu’on cherche en lui la bénédiction! Que toutes les nations le proclament heureux!
His name shall endure for ever; His name shall be continued as long as the sun. By him shall men bless themselves; All nations shall call him blessed.
18 Béni soit Yahweh Dieu, le Dieu d’Israël, qui seul fait des prodiges!
[[Praised be God, Jehovah, the God of Israel, Who alone doeth wonderful things!
19 Béni soit à jamais son nom glorieux! Que toute la terre soit remplie de sa gloire! Amen! Amen!
Praised be his glorious name for ever! May his glory fill the whole earth! Amen, Amen!
20 Fin des prières de David, fils d’Isaï.
Here end the Psalms of David, the son of Jesse.]]