< Psaumes 72 >

1 De Salomon. O Dieu, donne tes jugements au roi, et ta justice au fils du roi.
A psalm of Solomon. God, please give the king fairness, and give the king's son the ability to do what's right.
2 Qu’il dirige ton peuple avec justice, et tes malheureux avec équité!
May he rightly judge your people, and may he be fair to the poor.
3 Que les montagnes produisent la paix au peuple, ainsi que les collines, par la justice.
May the mountains bring peace to the people, and the hills bring goodness.
4 Qu’il fasse droit aux malheureux de son peuple, qu’il assiste les enfants du pauvre, et qu’il écrase l’oppresseur!
May he defend the poor and save their children, may he crush those who oppress them.
5 Qu’on te révère, tant que subsistera le soleil, tant que brillera la lune, d’âge en âge!
May they respect him as long as the sun and the moon shine above, for all generations.
6 Qu’il descende comme la pluie sur le gazon, comme les ondées qui arrosent la terre!
May his reign be like rain falling on new grass, like showers that water the earth.
7 Qu’en ses jours le juste fleurisse, avec l’abondance de la paix, jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de lune!
May those who live right prosper under his rule; may there be great prosperity until the moon is no more.
8 Il dominera d’une mer à l’autre, du Fleuve aux extrémités de la terre.
May he rule from sea to sea, from the river to the ends of the earth.
9 Devant lui se prosterneront les habitants du désert, et ses ennemis mordront la poussière.
Desert tribes will kneel before him; and his enemies will bite the dust.
10 Les rois de Tharsis et des îles paieront des tributs; les rois de Saba et de Méroé offriront des présents.
The kings of Tarshish and the islands will bring him tribute; the kings of Sheba and Seba will present him with gifts.
11 Tous les rois se prosterneront devant lui; toutes les nations le serviront.
Every king will bow down to him; every nation will serve him.
12 Car il délivrera le pauvre qui crie vers lui, et le malheureux dépourvu de tout secours.
He will help the poor when they cry out to him, and help those who are suffering that have no one to support them.
13 Il aura pitié du misérable et de l’indigent, et il sauvera la vie du pauvre.
He has pity on the poor and needy—he saves their lives!
14 Il les affranchira de l’oppression et de la violence, et leur sang aura du prix à ses yeux.
He rescues them from violence and oppression, for their lives mean so much to him.
15 Ils vivront, et lui donneront de l’or de Saba; ils feront sans cesse des vœux pour lui, ils le béniront chaque jour.
May he live long! May the gold from Sheba be given to him. May people always pray for him and bless him all day long.
16 Que les blés abondent dans le pays, jusqu’au sommet des montagnes! Que leurs épis s’agitent comme les arbres du Liban! Que les hommes fleurissent dans la ville comme l’herbe des champs!
May there be plenty of grain in the land, even growing on mountain-tops. May the fruit on the trees sway like the trees of Lebanon. May the people in the city flourish like grass in a field.
17 Que son nom dure à jamais! Tant que brillera le soleil, que son nom se propage! Qu’on cherche en lui la bénédiction! Que toutes les nations le proclament heureux!
May his fame live forever, may it last as long as the sun. May all nations be blessed through him, and may they praise him.
18 Béni soit Yahweh Dieu, le Dieu d’Israël, qui seul fait des prodiges!
Praise the Lord God, the God of Israel, who is the only one who can do such fantastic things!
19 Béni soit à jamais son nom glorieux! Que toute la terre soit remplie de sa gloire! Amen! Amen!
Praise his wonderful nature forever! May the whole world be full of his glory! Amen and amen!
20 Fin des prières de David, fils d’Isaï.
(This is the end of the psalms of David, son of Jesse.)

< Psaumes 72 >