< Psaumes 72 >
1 De Salomon. O Dieu, donne tes jugements au roi, et ta justice au fils du roi.
Af Salomo. Gud, giv Kongen din ret, Kongesønnen din retfærd,
2 Qu’il dirige ton peuple avec justice, et tes malheureux avec équité!
saa han dømmer dit Folk med Retfærdighed og dine arme med Ret!
3 Que les montagnes produisent la paix au peuple, ainsi que les collines, par la justice.
Da bærer Bjerge og Høje Fred for Folket i Retfærd.
4 Qu’il fasse droit aux malheureux de son peuple, qu’il assiste les enfants du pauvre, et qu’il écrase l’oppresseur!
De arme blandt Folket skaffer han Ret, han bringer de fattige Frelse, og han slaar Voldsmanden ned.
5 Qu’on te révère, tant que subsistera le soleil, tant que brillera la lune, d’âge en âge!
Han skal leve, saa længe Solen lyser og Maanen skinner, fra Slægt til Slægt.
6 Qu’il descende comme la pluie sur le gazon, comme les ondées qui arrosent la terre!
Han kommer som Regn paa slagne Enge, som Regnskyl, der væder Jorden;
7 Qu’en ses jours le juste fleurisse, avec l’abondance de la paix, jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de lune!
i hans Dage blomstrer Retfærd, og dyb Fred raader, til Maanen forgaar.
8 Il dominera d’une mer à l’autre, du Fleuve aux extrémités de la terre.
Fra Hav til Hav skal han herske, fra Floden til Jordens Ender;
9 Devant lui se prosterneront les habitants du désert, et ses ennemis mordront la poussière.
hans Avindsmænd bøjer Knæ for ham, og hans Fjender slikker Støvet;
10 Les rois de Tharsis et des îles paieront des tributs; les rois de Saba et de Méroé offriront des présents.
Konger fra Tarsis og fjerne Strande frembærer Gaver, Sabas og Sebas Konger kommer med Skat;
11 Tous les rois se prosterneront devant lui; toutes les nations le serviront.
alle Konger skal bøje sig for ham, alle Folkene være hans Tjenere.
12 Car il délivrera le pauvre qui crie vers lui, et le malheureux dépourvu de tout secours.
Thi han skal redde den fattige, der skriger om Hjælp, den arme, der savner en Hjælper,
13 Il aura pitié du misérable et de l’indigent, et il sauvera la vie du pauvre.
ynkes over ringe og fattig og frelse fattiges Sjæle;
14 Il les affranchira de l’oppression et de la violence, et leur sang aura du prix à ses yeux.
han skal fri deres Sjæle fra Uret og Vold, deres Blod er dyrt i hans Øjne.
15 Ils vivront, et lui donneront de l’or de Saba; ils feront sans cesse des vœux pour lui, ils le béniront chaque jour.
Maatte han leve og Guld fra Saba gives ham! De skal bede for ham bestandig, velsigne ham Dagen igennem.
16 Que les blés abondent dans le pays, jusqu’au sommet des montagnes! Que leurs épis s’agitent comme les arbres du Liban! Que les hommes fleurissent dans la ville comme l’herbe des champs!
Korn skal der være i Overflod i Landet, paa Bjergenes Top; som Libanon skal dets Afgrøde bølge og Folk spire frem af Byen som Jordens Urter.
17 Que son nom dure à jamais! Tant que brillera le soleil, que son nom se propage! Qu’on cherche en lui la bénédiction! Que toutes les nations le proclament heureux!
Velsignet være hans Navn evindelig, hans Navn skal leve, mens Solen skinner. Ved ham skal man velsigne sig, alle Folk skal prise ham lykkelig!
18 Béni soit Yahweh Dieu, le Dieu d’Israël, qui seul fait des prodiges!
Lovet være Gud HERREN, Israels Gud, som ene gør Undergerninger,
19 Béni soit à jamais son nom glorieux! Que toute la terre soit remplie de sa gloire! Amen! Amen!
og lovet være hans herlige Navn evindelig; al Jorden skal fyldes af hans Herlighed. Amen, Amen!
20 Fin des prières de David, fils d’Isaï.
Her ender Davids, Isajs Søns, Bønner.