< Psaumes 71 >
1 Yahweh, en toi j’ai placé mon refuge; que jamais je ne sois confondu!
In thee, O LORD, do I put my trust: let me never be put to confusion.
2 Dans ta justice délivre-moi et sauve-moi! Incline vers moi ton oreille et secours-moi!
Deliver me in thy righteousness, and cause me to escape: incline thy ear to me, and save me.
3 Sois pour moi un rocher inaccessible, où je puisse toujours me retirer. Tu as commandé de me sauver, car tu es mon rocher et ma forteresse.
Be thou my strong habitation, where I may continually resort: thou hast given commandment to save me; for thou art my rock and my fortress.
4 Mon Dieu, délivre-moi de la main du méchant, de la main de l’homme inique et cruel.
Deliver me, O my God, from the hand of the wicked, from the hand of the unrighteous and cruel man.
5 Car tu es mon espérance, Seigneur Yahweh, l’objet de ma confiance depuis ma jeunesse.
For thou art my hope, O Lord GOD: thou art my trust from my youth.
6 C’est sur toi que je m’appuie depuis ma naissance, toi qui m’as fait sortir du sein maternel: tu es ma louange à jamais!
By thee have I been sustained from the womb: thou art he that took me out of my mother’s womb: my praise shall be continually of thee.
7 Je suis pour la foule comme un prodige, mais toi, tu es mon puissant refuge.
I am as a wonder to many; but thou art my strong refuge.
8 Que ma bouche soit pleine de ta louange, que chaque jour elle exalte ta magnificence!
Let my mouth be filled with thy praise and with thy honour all the day.
9 Ne me rejette pas aux jours de ma vieillesse; au déclin de mes forces ne m’abandonne pas.
Cast me not off in the time of old age; forsake me not when my strength faileth.
10 Car mes ennemis conspirent contre moi, et ceux qui épient mon âme se concertent entre eux,
For my enemies speak against me; and they that lay wait for my soul take counsel together,
11 disant: « Dieu l’a abandonné! Poursuivez-le; saisissez-le; il n’y a personne pour le défendre! »
Saying, God hath forsaken him: persecute and take him; for there is none to deliver him.
12 O Dieu, ne t’éloigne pas de moi; mon Dieu, hâte-toi de me secourir!
O God, be not far from me: O my God, make haste for my help.
13 Qu’ils soient confus, qu’ils périssent, ceux qui en veulent à ma vie! Qu’ils soient couverts de honte et d’opprobre, ceux qui cherchent ma perte!
Let them be confounded and consumed that are adversaries to my soul; let them be covered with reproach and dishonour that seek my hurt.
14 Pour moi, j’espérerai toujours; à toutes tes louanges, j’en ajouterai de nouvelles.
But I will hope continually, and will yet praise thee more and more.
15 Ma bouche publiera ta justice, tout le jour tes faveurs; car je n’en connais pas le nombre.
My mouth shall show forth thy righteousness and thy salvation all the day; for I know not their numbers.
16 Je dirai tes œuvres puissantes, Seigneur Yahweh; je rappellerai ta justice, la tienne seule.
I will go in the strength of the Lord GOD: I will make mention of thy righteousness, even of thine only.
17 O Dieu, tu m’as instruit dès ma jeunesse, et jusqu’à ce jour je proclame tes merveilles.
O God, thou hast taught me from my youth: and to this day have I declared thy wondrous works.
18 Encore jusqu’à la vieillesse et aux cheveux blancs, O Dieu, ne m’abandonne pas, afin que je fasse connaître ta force à la génération présente, ta puissance à la génération future.
Now also when I am old and grayheaded, O God, forsake me not; until I have shown thy strength to this generation, and thy power to every one that is to come.
19 Ta justice, ô Dieu, atteint jusqu’au ciel, toi qui accomplis de grandes choses, — ô Dieu, qui est semblable à toi? —
Thy righteousness also, O God, is very high, who hast done great things: O God, who is like thee!
20 toi qui nous a causé des épreuves nombreuses et terribles. Mais tu nous rendras la vie, et des abîmes de la terre tu nous feras remonter.
Thou, who hast shown me great and many troubles, wilt revive me again, and shalt bring me again from the depths of the earth.
21 Tu relèveras ma grandeur et de nouveau tu me consoleras.
Thou shalt increase my greatness, and comfort me on every side.
22 Et je louerai au son du luth, je chanterai ta fidélité, ô mon Dieu, je te célébrerai avec la harpe, Saint d’Israël.
I will also praise thee with the psaltery, even thy truth, O my God: to thee will I sing with the harp, O thou Holy One of Israel.
23 L’allégresse sera sur mes lèvres, quand je te chanterai, et dans mon âme, que tu as délivrée.
My lips shall greatly rejoice when I sing to thee; and my soul, whom thou hast redeemed.
24 Et ma langue chaque jour publiera ta justice, car ils seront confus et ils rougiront, ceux qui cherchent ma perte.
My tongue also shall talk of thy righteousness all the day long: for they are confounded, for they are brought to shame, that seek my hurt.