< Psaumes 71 >

1 Yahweh, en toi j’ai placé mon refuge; que jamais je ne sois confondu!
Yahweh, I have come to you to (get refuge/be protected); never allow me to become ashamed [because of being defeated].
2 Dans ta justice délivre-moi et sauve-moi! Incline vers moi ton oreille et secours-moi!
Because you always do what is right, help me and rescue me; listen to me, and save me!
3 Sois pour moi un rocher inaccessible, où je puisse toujours me retirer. Tu as commandé de me sauver, car tu es mon rocher et ma forteresse.
Be [like an overhanging] rock [MET] under which I [can be] safe/protected; [be like] a strong fortress in which I am safe [DOU]. You [continually] command (OR, [Continually] command) [your angels] to rescue me.
4 Mon Dieu, délivre-moi de la main du méchant, de la main de l’homme inique et cruel.
God, rescue me from wicked [people], from the power of unjust and evil men.
5 Car tu es mon espérance, Seigneur Yahweh, l’objet de ma confiance depuis ma jeunesse.
Yahweh, my Lord, you are the one whom I confidently expect [to help me]; I have trusted in you since I was young.
6 C’est sur toi que je m’appuie depuis ma naissance, toi qui m’as fait sortir du sein maternel: tu es ma louange à jamais!
I have depended on you all my life; you have taken care of me [IDM] since the day that I was born, [so] I will always praise you.
7 Je suis pour la foule comme un prodige, mais toi, tu es mon puissant refuge.
The manner in which I have conducted my life has been an example to many [people], because [they realize that] you have been my strong defender.
8 Que ma bouche soit pleine de ta louange, que chaque jour elle exalte ta magnificence!
I praise you all day long, and I proclaim that you are glorious/wonderful.
9 Ne me rejette pas aux jours de ma vieillesse; au déclin de mes forces ne m’abandonne pas.
Now, when I have become an old man, do not reject/abandon me; do not abandon me now, when I am not strong any more.
10 Car mes ennemis conspirent contre moi, et ceux qui épient mon âme se concertent entre eux,
My enemies say [that they want to kill] me; they plan together [how they can do that].
11 disant: « Dieu l’a abandonné! Poursuivez-le; saisissez-le; il n’y a personne pour le défendre! »
They say [about me], “God has abandoned him; so now we can pursue him and seize him, because there is no one who will rescue him.”
12 O Dieu, ne t’éloigne pas de moi; mon Dieu, hâte-toi de me secourir!
God, do not stay far away from me; hurry to help me!
13 Qu’ils soient confus, qu’ils périssent, ceux qui en veulent à ma vie! Qu’ils soient couverts de honte et d’opprobre, ceux qui cherchent ma perte!
Cause those who (accuse me/say that I have done things that are wrong) to be defeated and destroyed; cause those who want to harm me to be shamed and disgraced.
14 Pour moi, j’espérerai toujours; à toutes tes louanges, j’en ajouterai de nouvelles.
But [as for me], I will continually and confidently expect [you to do great things for me], and I will praise you more and more.
15 Ma bouche publiera ta justice, tout le jour tes faveurs; car je n’en connais pas le nombre.
I will tell people that you do what is right; all day long I will tell people how you have saved me, although what you have done is more than I can fully understand.
16 Je dirai tes œuvres puissantes, Seigneur Yahweh; je rappellerai ta justice, la tienne seule.
Yahweh, my Lord, I will praise you for your mighty deeds; I will proclaim that only you always act justly.
17 O Dieu, tu m’as instruit dès ma jeunesse, et jusqu’à ce jour je proclame tes merveilles.
God, you have taught me [many/those things] ever since I was young, and I still tell people about your wonderful deeds.
18 Encore jusqu’à la vieillesse et aux cheveux blancs, O Dieu, ne m’abandonne pas, afin que je fasse connaître ta force à la génération présente, ta puissance à la génération future.
And now, God, when I am old and my hair is gray, do not abandon me. [Stay with me] while I continue to proclaim to my children and grandchildren [HYP] that you are [very] powerful!
19 Ta justice, ô Dieu, atteint jusqu’au ciel, toi qui accomplis de grandes choses, — ô Dieu, qui est semblable à toi? —
God, you do many righteous deeds; [it is as though] they extend up to the sky. You have done great things; there is no one like you [RHQ].
20 toi qui nous a causé des épreuves nombreuses et terribles. Mais tu nous rendras la vie, et des abîmes de la terre tu nous feras remonter.
You have caused me to have many troubles and to suffer much, [but] you will cause me to become strong again; when I am almost dead [HYP], you will keep me alive.
21 Tu relèveras ma grandeur et de nouveau tu me consoleras.
You will cause me to be greatly honored and you will encourage/comfort me again.
22 Et je louerai au son du luth, je chanterai ta fidélité, ô mon Dieu, je te célébrerai avec la harpe, Saint d’Israël.
I will also praise you [while I play] my harp; I will praise you, my God, for faithfully [doing what you have promised to do]. I will play hymns to praise you, the holy God whom [we] Israelis [worship].
23 L’allégresse sera sur mes lèvres, quand je te chanterai, et dans mon âme, que tu as délivrée.
I [SYN] will shout joyfully while I play [the harp] for you; with my entire inner being I will sing because you have rescued me.
24 Et ma langue chaque jour publiera ta justice, car ils seront confus et ils rougiront, ceux qui cherchent ma perte.
All day long I will tell people that you act righteously, because those who wanted to harm me will have been defeated and disgraced.

< Psaumes 71 >