< Psaumes 71 >
1 Yahweh, en toi j’ai placé mon refuge; que jamais je ne sois confondu!
In thee, O Lord, do I put my trust; let me never be made ashamed.
2 Dans ta justice délivre-moi et sauve-moi! Incline vers moi ton oreille et secours-moi!
In thy righteousness do thou deliver me and release me: incline thy ear unto me, and save me.
3 Sois pour moi un rocher inaccessible, où je puisse toujours me retirer. Tu as commandé de me sauver, car tu es mon rocher et ma forteresse.
Be thou unto me a rocky habitation, whereunto I may continually resort, which thou hast ordained to save me; for my rock and my strong-hold art thou.
4 Mon Dieu, délivre-moi de la main du méchant, de la main de l’homme inique et cruel.
O my God, release me out of the hand of the wicked, out of the grasp of the unrighteous and violent man.
5 Car tu es mon espérance, Seigneur Yahweh, l’objet de ma confiance depuis ma jeunesse.
For thou art my hope, O Lord Eternal: thou art my trust from my youth.
6 C’est sur toi que je m’appuie depuis ma naissance, toi qui m’as fait sortir du sein maternel: tu es ma louange à jamais!
By thee have I been supported from my birth: thou art he that took me out of my mother's womb: of thee is my praise continually.
7 Je suis pour la foule comme un prodige, mais toi, tu es mon puissant refuge.
As a wonderful token have I been unto many; but thou art my strong refuge.
8 Que ma bouche soit pleine de ta louange, que chaque jour elle exalte ta magnificence!
My mouth shall be filled with thy praise, and with thy glory all the day.
9 Ne me rejette pas aux jours de ma vieillesse; au déclin de mes forces ne m’abandonne pas.
Cast me not off in the time of old age: when my strength faileth, forsake me not.
10 Car mes ennemis conspirent contre moi, et ceux qui épient mon âme se concertent entre eux,
For my enemies speak of me; and they that watch for my soul take counsel together,
11 disant: « Dieu l’a abandonné! Poursuivez-le; saisissez-le; il n’y a personne pour le défendre! »
Saying, “God hath forsaken him: pursue and seize him: for there is none to deliver.”
12 O Dieu, ne t’éloigne pas de moi; mon Dieu, hâte-toi de me secourir!
O God, be not far from me: O my God, hasten to my help.
13 Qu’ils soient confus, qu’ils périssent, ceux qui en veulent à ma vie! Qu’ils soient couverts de honte et d’opprobre, ceux qui cherchent ma perte!
Let those be made ashamed, let them perish, that are adversaries to my soul: let those be covered with reproach and dishonor that seek my unhappiness.
14 Pour moi, j’espérerai toujours; à toutes tes louanges, j’en ajouterai de nouvelles.
But I will continually hope, and will add yet more to all thy praise.
15 Ma bouche publiera ta justice, tout le jour tes faveurs; car je n’en connais pas le nombre.
My mouth shall relate thy righteousness, all the day thy salvation; for I know not their numbers.
16 Je dirai tes œuvres puissantes, Seigneur Yahweh; je rappellerai ta justice, la tienne seule.
I will come to praise the mighty deeds of the Lord Eternal: I will make mention of thy righteousness, yea, thine only.
17 O Dieu, tu m’as instruit dès ma jeunesse, et jusqu’à ce jour je proclame tes merveilles.
O God, thou hast taught me from my youth: and hitherto I ever tell of thy wondrous deeds.
18 Encore jusqu’à la vieillesse et aux cheveux blancs, O Dieu, ne m’abandonne pas, afin que je fasse connaître ta force à la génération présente, ta puissance à la génération future.
Therefore also even in old age, and when I am grayheaded, O God, forsake me not: until I have told of thy strength unto [this] generation, to every one that may come of thy might.
19 Ta justice, ô Dieu, atteint jusqu’au ciel, toi qui accomplis de grandes choses, — ô Dieu, qui est semblable à toi? —
And thy righteousness, O God, reacheth even to the height, thou, who hast done great things: O God, who is like thee!
20 toi qui nous a causé des épreuves nombreuses et terribles. Mais tu nous rendras la vie, et des abîmes de la terre tu nous feras remonter.
Thou, who hast shown me great distresses and misfortunes, wilt again revive me; and from the depths of the earth wilt thou bring me up again.
21 Tu relèveras ma grandeur et de nouveau tu me consoleras.
Thou wilt increase my greatness, and wilt turn round and comfort me.
22 Et je louerai au son du luth, je chanterai ta fidélité, ô mon Dieu, je te célébrerai avec la harpe, Saint d’Israël.
Also I, I will thank thee with the psaltery, [for] thy truth, O my God: I will sing unto thee with the harp, O thou Holy One of Israel.
23 L’allégresse sera sur mes lèvres, quand je te chanterai, et dans mon âme, que tu as délivrée.
My lips shall shout joyfully when I sing unto thee; and my soul [too], which thou hast redeemed.
24 Et ma langue chaque jour publiera ta justice, car ils seront confus et ils rougiront, ceux qui cherchent ma perte.
Also my tongue shall speak all the day of thy righteousness; for ashamed, for put to the blush are those that seek my unhappiness.