< Psaumes 7 >

1 Dithyrambe de David, qu’il chanta à Yahweh à l’occasion des paroles de Chus, le Benjamite. Yahweh, mon Dieu, en toi je me confie; sauve-moi de tous mes persécuteurs et délivre-moi,
مزمور داوود، که به سبب سخنان کوش بنیامینی برای خداوند سرایید. ای خداوند، خدای من، به تو پناه می‌آورم؛ مرا از دست تعقیب‌کنندگانم نجات ده،
2 de peur qu’il ne me déchire, comme un lion, qu’il ne dévore sa proie, sans que nul ne la lui arrache.
و گرنه آنها همچون شیر مرا می‌درند و تکه‌تکه می‌کنند بدون آنکه کسی بتواند به نجاتم بشتابد.
3 Yahweh, mon Dieu, si j’ai fait cela, s’il y a de l’iniquité dans mes mains;
ای خداوند، خدای من، اگر به کسی ظلم کرده‌ام،
4 si j’ai rendu le mal à qui est en paix avec moi, si j’ai dépouillé celui qui m’opprime sans raison,
اگر خوبی را با بدی تلافی نموده‌ام و یا به ناحق دشمن خود را غارت کرده‌ام،
5 que l’ennemi me poursuive et m’atteigne, qu’il foule à terre ma vie, qu’il couche ma gloire dans la poussière.
آنگاه بگذار دشمن مرا تعقیب نموده، به دام اندازد و زندگی‌ام را تباه سازد.
6 Lève-toi, Yahweh, dans ta colère, porte-toi contre les fureurs de mes adversaires; réveille-toi pour me secourir, toi qui ordonnes un jugement.
ای خداوند، برخیز و با غضبت در مقابل خشم دشمنانم بایست! ای خدای من، برخیز و عدالت را برقرار نما.
7 Que l’assemblée des peuples t’environne! Puis, t’élevant au-dessus d’elle, remonte dans les hauteurs.
همهٔ قومها را نزد خود جمع کن و از بالا بر ایشان داوری فرما.
8 Yahweh juge les peuples: rends-moi justice, Yahweh, selon mon droit et mon innocence.
ای خداوند که داور همهٔ مردم هستی، پاکی و بی‌گناهی مرا ببین و حکم بده.
9 Mets un terme à la malice des méchants, et affermis le juste, toi qui sondes les cœurs et les reins, ô Dieu juste!
ای خدای عادل که از افکار و دلهای ما باخبری، بدیها را از بین ببر و نیکان را استوار ساز.
10 Mon bouclier est en Dieu, qui sauve les hommes au cœur droit.
خدا سپر من است و از من محافظت می‌کند. او کسانی را که دلشان پاک و راست است، نجات می‌بخشد.
11 Dieu est un juste juge; tous les jours, le Tout-Puissant fait entendre ses menaces.
خدا داور عادل است. او هر روز بر بدکاران خشمگین می‌شود.
12 Certes, de nouveau il aiguise son glaive, il bande son arc et il vise;
اگر آنها به سوی خدا بازگشت نکنند، او شمشیرش را تیز خواهد کرد. خدا کمان خود را کشیده و آماده کرده است.
13 il dirige sur lui des traits meurtriers, il rend ses flèches brûlantes.
او سلاحهای مرگبار و تیرهای آتشین خود را به دست گرفته است.
14 Voici le méchant en travail de l’iniquité: il a conçu le malheur, et il enfante le mensonge.
وجود اشخاص گناهکار پر از شرارت و ظلم است و اعمالشان نادرست.
15 il ouvre une fosse, il la creuse, et il tombe dans l’abîme qu’il préparait.
آنها برای دیگران چاه می‌کنند، اما خود در آن می‌افتند
16 Son iniquité retombe sur sa tête, et sa violence redescend sur son front.
و در دام بداندیشی و ظلم خود گرفتار می‌شوند.
17 Je louerai Yahweh pour sa justice, je chanterai le nom de Yahweh, le Très-Haut.
خداوند را به خاطر عدالتش می‌ستایم و در وصف او که متعال است می‌سرایم.

< Psaumes 7 >