< Psaumes 7 >

1 Dithyrambe de David, qu’il chanta à Yahweh à l’occasion des paroles de Chus, le Benjamite. Yahweh, mon Dieu, en toi je me confie; sauve-moi de tous mes persécuteurs et délivre-moi,
En Sjiggajon af David, som han sang for HERREN i anledning af Benjaminiten Kusj's Ord.
2 de peur qu’il ne me déchire, comme un lion, qu’il ne dévore sa proie, sans que nul ne la lui arrache.
HERRE min Gud, jeg lider paa dig, frels mig og fri mig fra hver min Forfølger,
3 Yahweh, mon Dieu, si j’ai fait cela, s’il y a de l’iniquité dans mes mains;
at han ej som en Løve skal rive mig sønder, bortrive, uden at nogen befrier.
4 si j’ai rendu le mal à qui est en paix avec moi, si j’ai dépouillé celui qui m’opprime sans raison,
HERRE min Gud, har jeg handlet saa, er der Uret i mine Hænder,
5 que l’ennemi me poursuive et m’atteigne, qu’il foule à terre ma vie, qu’il couche ma gloire dans la poussière.
har jeg voldet dem ondt, der holdt Fred med mig, uden Aarsag gjort mine Fjender Men,
6 Lève-toi, Yahweh, dans ta colère, porte-toi contre les fureurs de mes adversaires; réveille-toi pour me secourir, toi qui ordonnes un jugement.
saa forfølge og indhente Fjenden min Sjæl, han træde mit Liv til Jorden og kaste min Ære i Støvet. (Sela)
7 Que l’assemblée des peuples t’environne! Puis, t’élevant au-dessus d’elle, remonte dans les hauteurs.
HERRE, staa op i din Vrede, rejs dig imod mine Fjenders Fnysen, vaagn op, min Gud, du sætte Retten!
8 Yahweh juge les peuples: rends-moi justice, Yahweh, selon mon droit et mon innocence.
Lad Folkeflokken samles om dig, tag Sæde over den hist i det høje!
9 Mets un terme à la malice des méchants, et affermis le juste, toi qui sondes les cœurs et les reins, ô Dieu juste!
HERREN dømmer Folkeslag. Mig dømme du, HERRE, efter min Retfærd og Uskyld!
10 Mon bouclier est en Dieu, qui sauve les hommes au cœur droit.
Paa gudløses Ondskab gøre du Ende, støt den retfærdige, du, som prøver Hjerter og Nyrer, retfærdige Gud.
11 Dieu est un juste juge; tous les jours, le Tout-Puissant fait entendre ses menaces.
Mit Skjold er hos Gud, han frelser de oprigtige af Hjertet;
12 Certes, de nouveau il aiguise son glaive, il bande son arc et il vise;
retfærdig som Dommer er Gud, en Gud, der hver Dag vredes.
13 il dirige sur lui des traits meurtriers, il rend ses flèches brûlantes.
Visselig hvæsser han atter sit Sværd, han spænder sin Bue og sigter;
14 Voici le méchant en travail de l’iniquité: il a conçu le malheur, et il enfante le mensonge.
men mod sig selv har han rettet de dræbende Vaaben, gjort sine Pile til brændende Pile.
15 il ouvre une fosse, il la creuse, et il tombe dans l’abîme qu’il préparait.
Se, han undfanger Tomhed, svanger med Ulykke føder han Blændværk;
16 Son iniquité retombe sur sa tête, et sa violence redescend sur son front.
han grov en Grube, han huled den ud, men faldt i den Grav, han gjorde.
17 Je louerai Yahweh pour sa justice, je chanterai le nom de Yahweh, le Très-Haut.
Ulykken falder ned paa hans Hoved, hans Uret rammer hans egen Isse. Jeg vil takke HERREN for hans Retfærd, lovsynge HERREN den Højestes Navn.

< Psaumes 7 >