< Psaumes 67 >

1 Au maître de chant. Avec instruments à cordes. Psaume. Cantique. Que Dieu nous soit favorable et qu’il nous bénisse! qu’il fasse luire sur nous sa face, — Séla.
Para el músico principal. Con instrumentos de cuerda. Un salmo. Una canción. Que Dios se apiade de nosotros, que nos bendiga, y haz que su rostro brille sobre nosotros. (Selah)
2 afin que l’on connaisse sur la terre ta voie, et parmi toutes les nations ton salut!
Para que tu camino sea conocido en la tierra, y tu salvación entre todas las naciones,
3 Que les peuples te louent, ô Dieu, que les peuples te louent tous!
que los pueblos te alaben, Dios. Que todos los pueblos te alaben.
4 Que les nations se réjouissent, qu’elles soient dans l’allégresse! car tu juges les peuples avec droiture, et tu conduis les nations sur la terre. — Séla.
Que las naciones se alegren y canten de alegría, porque juzgarás a los pueblos con equidad, y gobernar las naciones de la tierra. (Selah)
5 Que les peuples te louent, ô Dieu, que les peuples te louent tous!
Que los pueblos te alaben, Dios. Que todos los pueblos te alaben.
6 La terre a donné ses produits; que Dieu, notre Dieu, nous bénisse!
La tierra ha dado sus frutos. Dios, incluso nuestro propio Dios, nos bendecirá.
7 Que Dieu nous bénisse, et que toutes les extrémités de la terre le révèrent!
Dios nos bendecirá. Todos los confines de la tierra le temerán.

< Psaumes 67 >