< Psaumes 67 >

1 Au maître de chant. Avec instruments à cordes. Psaume. Cantique. Que Dieu nous soit favorable et qu’il nous bénisse! qu’il fasse luire sur nous sa face, — Séla.
Unto the end. With hymns, a Canticle Psalm of David. May God have mercy on us and bless us. May he shine his countenance upon us, and may he have mercy on us.
2 afin que l’on connaisse sur la terre ta voie, et parmi toutes les nations ton salut!
So may we know your way upon the earth, your salvation among all nations.
3 Que les peuples te louent, ô Dieu, que les peuples te louent tous!
Let the peoples confess to you, O God. Let all the peoples confess to you.
4 Que les nations se réjouissent, qu’elles soient dans l’allégresse! car tu juges les peuples avec droiture, et tu conduis les nations sur la terre. — Séla.
May the nations rejoice and exult. For you judge the peoples with equity, and you direct the nations on earth.
5 Que les peuples te louent, ô Dieu, que les peuples te louent tous!
Let the peoples confess to you, O God. Let all the peoples confess to you.
6 La terre a donné ses produits; que Dieu, notre Dieu, nous bénisse!
The earth has provided her fruit. May God, our God, bless us.
7 Que Dieu nous bénisse, et que toutes les extrémités de la terre le révèrent!
May God bless us, and may all the ends of the earth fear him.

< Psaumes 67 >