< Psaumes 66 >

1 Au maître de chant. Cantique. Psaume. Pousse vers Dieu des cris de joie, terre entière!
Az éneklőmesternek; zsoltár, ének. Örvendezz Istennek, oh te egész föld.
2 Chantez la gloire de son nom, célébrez magnifiquement ses louanges!
Énekeljétek az ő nevének dicsőségét; dicsőítsétek az ő dicséretét!
3 Dites à Dieu: « Que tes œuvres sont redoutables! A cause de ta toute-puissance, tes ennemis te flattent.
Mondjátok Istennek: Mily csudálatosak a te műveid: a te hatalmad nagy volta miatt hízelegnek néked ellenségeid.
4 Que toute la terre se prosterne devant toi, qu’elle chante en ton honneur, qu’elle chante ton nom! » — Séla.
Az egész föld leborul előtted; énekel néked, énekli a te nevedet. (Szela)
5 Venez et contemplez les œuvres de Dieu! Il est redoutable dans ses desseins sur les fils de l’homme.
Jőjjetek és lássátok az Isten dolgait; csudálatosak az ő cselekedetei az emberek fiain.
6 Il a changé la mer en une terre sèche, on a passé le fleuve à pied; alors nous nous réjouîmes en lui.
A tengert szárazzá változtatta, a folyamon gyalog mentek át: ott örvendeztünk ő benne.
7 Il règne éternellement par sa puissance; ses yeux observent les nations: que les rebelles ne s’élèvent point! — Séla.
A ki uralkodik az ő hatalmával örökké, szemmel tartja a pogányokat, hogy az engedetlenek fel ne fuvalkodjanak magukban. (Szela)
8 Peuples, bénissez notre Dieu, faites retentir sa louange!
Áldjátok népek a mi Istenünket, és hallassátok az ő dicséretének szavát.
9 Il a conservé la vie à notre âme, et n’a pas permis que notre pied chancelât.
A ki megeleveníti lelkünket, s nem engedi, hogy lábaink megtántorodjanak.
10 Car tu nous as éprouvés, ô Dieu, tu nous as fait passer au creuset, comme l’argent.
Mert megpróbáltál minket, oh Isten, megtisztítottál, a mint tisztítják az ezüstöt.
11 Tu nous as conduits dans le filet, tu as mis sur nos reins un fardeau.
Hálóba vittél be minket, megszorítottad derekainkat.
12 Tu as fait marcher des hommes sur nos têtes; nous avons passé par le feu et par l’eau; mais tu nous en as tirés pour nous combler de biens.
Embert ültettél fejünkre, tűzbe-vízbe jutottunk: de kihoztál bennünket bőségre.
13 Je viens dans ta maison avec des holocaustes, pour m’acquitter envers toi de mes vœux,
Elmegyek házadba égőáldozatokkal, lefizetem néked fogadásaimat,
14 que mes lèvres ont proférés, que ma bouche a prononcés au jour de ma détresse.
A melyeket ajakim igértek és szájam mondott nyomorúságomban.
15 Je t’offre des brebis grasses en holocauste, avec la fumée des béliers; j’immole le taureau avec le jeune bouc. — Séla.
Hízlalt juhokat áldozom néked égőáldozatul, kosok jóillatú áldozatával; ökröket bakokkal együtt áldozom néked. (Szela)
16 Venez, écoutez, et je vous raconterai, à vous tous qui craignez Dieu, ce qu’il a fait à mon âme.
Jőjjetek el és halljátok meg, hadd beszélem el minden istenfélőnek: miket cselekedett az én lelkemmel!
17 J’ai crié vers lui de ma bouche, et sa louange était sur ma langue.
Hozzá kiálték az én szájammal, és magasztalás volt nyelvem alatt.
18 Si j’avais vu l’iniquité dans mon cœur, le Seigneur ne m’exaucerait pas.
Ha hamisságra néztem volna szívemben, meg nem hallgatott volna az én Uram.
19 Mais Dieu m’a exaucé, il a été attentif à la voix de ma prière.
Ámde meghallgatott Isten, figyelmezett könyörgésem szavára.
20 Béni soit Dieu, qui n’a pas repoussé ma prière, et n’a pas éloigné de moi sa grâce!
Áldott az Isten, a ki nem vetette meg könyörgésemet, és kegyelmét nem vonta meg tőlem.

< Psaumes 66 >