< Psaumes 65 >
1 Au maître de chant. Psaume de David. Cantique. A toi est due la louange, ô Dieu, dans Sion; c’est en ton honneur qu’on accomplit les vœux.
В конец, псалом песни Давиду, песнь Иеремиева и иезекиилева, людий преселения, егда хотяху исходити. Тебе подобает песнь, Боже, в Сионе, и Тебе воздастся молитва во Иерусалиме.
2 O toi, qui écoutes la prière, tous les hommes viennent à toi.
Услыши молитву мою: к Тебе всяка плоть приидет.
3 Un amas d’iniquités pesait sur moi: tu pardonnes nos transgressions.
Словеса беззаконник премогоша нас: и нечестия наша Ты очестиши.
4 Heureux celui que tu choisis et que tu rapproches de toi, pour qu’il habite dans tes parvis! Puissions-nous être rassasiés des biens de ta maison, de ton saint temple!
Блажен, егоже избрал еси и приял, вселится во дворех Твоих. Исполнимся во благих дому Твоего: свят храм Твой.
5 Par des prodiges, tu nous exauces dans ta justice, Dieu de notre salut, espoir des extrémités de la terre, et des mers lointaines.
Дивен в правде, услыши ны, Боже, Спасителю наш, упование всех концей земли и сущих в мори далече:
6 — Il affermit les montagnes par sa force, il est ceint de sa puissance;
уготовляяй горы крепостию Своею, препоясан силою:
7 il apaise la fureur des mers, la fureur de leurs flots, et le tumulte des peuples. —
смущаяй глубину морскую, шуму волн его кто постоит? Смятутся языцы,
8 Les habitants des pays lointains craignent devant tes prodiges, tu réjouis les extrémités, l’Orient et l’Occident.
и убоятся живущии в концах от знамений Твоих: исходы утра и вечера украсиши.
9 Tu as visité la terre pour lui donner l’abondance, tu la combles de richesses; la source divine est remplie d’eau: tu prépares le blé, quand tu la fertilises ainsi.
Посетил еси землю и упоил еси ю, умножил еси обогатити ю: река Божия наполнися вод: уготовал еси пищу им, яко тако (есть) уготование.
10 Arrosant ses sillons, aplanissant ses mottes, tu l’amollis par des ondées, tu bénis ses germes.
Бразды ея упой, умножи жита ея: в каплях ея возвеселится возсияющи.
11 Tu couronnes l’année de tes bienfaits, sur tes pas ruisselle la graisse.
Благословиши венец лета благости Твоея, и поля Твоя исполнятся тука:
12 Les pâturages du désert sont abreuvés, et les collines se revêtent d’allégresse.
разботеют красная пустыни, и радостию холми препояшутся.
13 Les prairies se couvrent de troupeaux, et les vallées se parent d’épis; tout se réjouit et chante.
Одеяшася овни овчии, и удолия умножат пшеницу: воззовут, ибо воспоют.