< Psaumes 65 >
1 Au maître de chant. Psaume de David. Cantique. A toi est due la louange, ô Dieu, dans Sion; c’est en ton honneur qu’on accomplit les vœux.
Til sangmesteren; en salme av David; en sang. Dig, Gud, priser de i stillhet på Sion, og dig gir de det de har lovt.
2 O toi, qui écoutes la prière, tous les hommes viennent à toi.
Du som hører bønner, til dig kommer alt kjød.
3 Un amas d’iniquités pesait sur moi: tu pardonnes nos transgressions.
Når mine misgjerninger er blitt mig for svære, så forlater du våre overtredelser.
4 Heureux celui que tu choisis et que tu rapproches de toi, pour qu’il habite dans tes parvis! Puissions-nous être rassasiés des biens de ta maison, de ton saint temple!
Salig er den du utvelger og lar komme nær, så han bor i dine forgårder; vi vil mette oss med de gode ting i ditt hus, ditt hellige tempel.
5 Par des prodiges, tu nous exauces dans ta justice, Dieu de notre salut, espoir des extrémités de la terre, et des mers lointaines.
Med forferdelige gjerninger bønnhører du oss i rettferdighet, du vår frelses Gud, du som er en tilflukt for alle jordens ender og havet langt borte.
6 — Il affermit les montagnes par sa force, il est ceint de sa puissance;
Han gjør fjellene faste med sin kraft, omgjordet med velde.
7 il apaise la fureur des mers, la fureur de leurs flots, et le tumulte des peuples. —
Han stiller havenes brusen, deres bølgers brusen og folkenes bulder.
8 Les habitants des pays lointains craignent devant tes prodiges, tu réjouis les extrémités, l’Orient et l’Occident.
Og de som bor ved jordens ender, frykter for dine tegn; de steder hvor morgen og aften bryter frem, fyller du med jubel.
9 Tu as visité la terre pour lui donner l’abondance, tu la combles de richesses; la source divine est remplie d’eau: tu prépares le blé, quand tu la fertilises ainsi.
Du har gjestet jorden og gitt den overflod, gjort den såre rik, Guds bekk er full av vann; du har latt dem få sitt korn, for således lager du jorden til.
10 Arrosant ses sillons, aplanissant ses mottes, tu l’amollis par des ondées, tu bénis ses germes.
Du vannet dens furer, senket dens plogland; du bløtte den med regnskurer, velsignet dens grøde.
11 Tu couronnes l’année de tes bienfaits, sur tes pas ruisselle la graisse.
Du har kronet din godhets år, og dine fotspor drypper av fedme.
12 Les pâturages du désert sont abreuvés, et les collines se revêtent d’allégresse.
Ødemarkens beiter drypper, og haugene omgjorder sig med jubel.
13 Les prairies se couvrent de troupeaux, et les vallées se parent d’épis; tout se réjouit et chante.
Engene er klædd med får, og dalene er dekket med korn; folk roper med fryd og synger.