< Psaumes 65 >

1 Au maître de chant. Psaume de David. Cantique. A toi est due la louange, ô Dieu, dans Sion; c’est en ton honneur qu’on accomplit les vœux.
למנצח מזמור לדוד שיר ב לך דמיה תהלה אלהים בציון ולך ישלם-נדר
2 O toi, qui écoutes la prière, tous les hommes viennent à toi.
שמע תפלה-- עדיך כל-בשר יבאו
3 Un amas d’iniquités pesait sur moi: tu pardonnes nos transgressions.
דברי עונת גברו מני פשעינו אתה תכפרם
4 Heureux celui que tu choisis et que tu rapproches de toi, pour qu’il habite dans tes parvis! Puissions-nous être rassasiés des biens de ta maison, de ton saint temple!
אשרי תבחר ותקרב-- ישכן חצריך נשבעה בטוב ביתך קדש היכלך
5 Par des prodiges, tu nous exauces dans ta justice, Dieu de notre salut, espoir des extrémités de la terre, et des mers lointaines.
נוראות בצדק תעננו-- אלהי ישענו מבטח כל-קצוי-ארץ וים רחקים
6 — Il affermit les montagnes par sa force, il est ceint de sa puissance;
מכין הרים בכחו נאזר בגבורה
7 il apaise la fureur des mers, la fureur de leurs flots, et le tumulte des peuples. —
משביח שאון ימים--שאון גליהם והמון לאמים
8 Les habitants des pays lointains craignent devant tes prodiges, tu réjouis les extrémités, l’Orient et l’Occident.
וייראו ישבי קצות--מאותתיך מוצאי בקר וערב תרנין
9 Tu as visité la terre pour lui donner l’abondance, tu la combles de richesses; la source divine est remplie d’eau: tu prépares le blé, quand tu la fertilises ainsi.
פקדת הארץ ותשקקה רבת תעשרנה-- פלג אלהים מלא מים תכין דגנם כי-כן תכינה
10 Arrosant ses sillons, aplanissant ses mottes, tu l’amollis par des ondées, tu bénis ses germes.
תלמיה רוה נחת גדודה ברביבים תמגגנה צמחה תברך
11 Tu couronnes l’année de tes bienfaits, sur tes pas ruisselle la graisse.
עטרת שנת טובתך ומעגליך ירעפון דשן
12 Les pâturages du désert sont abreuvés, et les collines se revêtent d’allégresse.
ירעפו נאות מדבר וגיל גבעות תחגרנה
13 Les prairies se couvrent de troupeaux, et les vallées se parent d’épis; tout se réjouit et chante.
לבשו כרים הצאן-- ועמקים יעטפו-בר יתרועעו אף-ישירו

< Psaumes 65 >