< Psaumes 64 >
1 Au maître de Chant. Psaume de David. O Dieu, écoute ma voix, quand je fais entendre mes plaintes; défends ma vie contre un ennemi qui m’épouvante;
Oye, o! Dios, mi voz en mi oración: guarda mi vida del miedo del enemigo:
2 protège-moi contre les complots des malfaiteurs, contre la troupe soulevée des hommes iniques,
Escóndeme del secreto consejo de los malignos: de la conspiración de los que obran iniquidad.
3 qui aiguisent leurs langues comme un glaive, qui préparent leurs flèches — leur parole amère! —
Que afilaron su lengua, como espada: armaron por su saeta palabra amarga:
4 pour les décocher dans l’ombre contre l’innocent; ils les décochent contre lui à l’improviste, sans rien craindre.
Para asaetar a escondidas al perfecto: de presto le asaetean, y no temen.
5 Ils s’affermissent dans leurs desseins pervers, ils se concertent pour tendre leurs pièges; ils disent: « Qui les verra? »
Afírmanse asimismos sobre palabra mala: tratan de esconder los lazos: dicen: ¿Quién los ha de ver?
6 Ils ne méditent que forfaits: « Nous sommes prêts, disent-ils, notre plan est bien dressé. » L’intérieur de l’homme et son cœur sont un abîme!
Inquieren iniquidades; perficionan la inquisición del inquiridor, y lo que inventó lo íntimo de cada uno, y el corazón inventivo.
7 Mais Dieu a lancé sur eux ses traits: soudain les voilà blessés!
Mas Dios los asaeteará con saeta, de repente serán sus plagas.
8 On les jette par terre; les traits de leur langue retombent sur eux! Tous ceux qui les voient branlent la tête!
Y harán caer sobre sí sus mismas lenguas: espantarse han todos los que los vieren.
9 Tous les hommes sont saisis de crainte, ils publient l’œuvre de Dieu, ils comprennent ce qu’il a fait.
Y temerán todos los hombres, y anunciarán la obra de Dios, y entenderán su obra.
10 Le juste se réjouit en Yahweh et se confie en lui, tous ceux qui ont le cœur droit se glorifient.
El justo se alegrará en Jehová, y asegurarse ha en él: y alabarse han todos los rectos de corazón.