< Psaumes 63 >

1 Psaume de David. Lorsqu’il était dans le désert de Juda. O Dieu, tu es mon Dieu, je te cherche dès l’aurore; mon âme a soif de toi, ma chair languit après toi, dans une terre aride, desséchée et sans eau.
Псалом Давидів, коли був він у пустині юдейській. Боже — Ти Бог мій, я шукаю від ра́ння Тебе, душа моя пра́гне до Тебе, тужить тіло моє за Тобою в країні пусте́льній і ви́мученій без води.
2 C’est ainsi que je te contemplais dans le sanctuaire, pour voir ta puissance et ta gloire.
Я так пригляда́вся до Тебе в святині, щоб бачити силу Твою й Твою славу, —
3 Car ta grâce est meilleure que la vie: que mes lèvres célèbrent tes louanges!
ліпша бо милість Твоя над життя, й мої уста Тебе прославля́ють!
4 Ainsi te bénirai-je toute ma vie, en ton nom j’élèverai mes mains.
Так я буду в житті своїм благословля́ти Тебе, ради Йме́ння Твого́ буду руки свої підіймати!
5 Mon âme est rassasiée, comme de mœlle et de graisse, et, la joie sur les lèvres, ma bouche te loue.
Наси́чується, ніби лоєм і товщем, душа моя, а уста́ мої хвалять губа́ми співни́ми.
6 Quand je pense à toi sur ma couche, je médite sur toi pendant les veilles de la nuit.
Як згадаю Тебе на посте́лі своїй, розмишля́ю про Тебе в сторо́жах нічни́х:
7 Car tu es mon secours, et je suis dans l’allégresse à l’ombre de tes ailes.
що став Ти на поміч для мене, в тіні́ ж Твоїх крил я співатиму!
8 Mon âme est attachée à toi, ta droite me soutient.
Пригорну́лась до Тебе душа моя, прави́ця Твоя підпирає мене.
9 Mais eux, cherchent à m’ôter la vie: ils iront dans les profondeurs de la terre.
Вороги ж мою душу шукають для згуби, — нехай западу́ться до спо́ду землі,
10 On les livrera au glaive, ils seront la proie des chacals.
нехай помордо́вані бу́дуть мече́м, бодай стали шака́лам пожи́вою!
11 Et le roi se réjouira en Dieu; quiconque jure par lui se glorifiera, car la bouche des menteurs sera fermée.
А цар звесели́ться у Бозі, буде хва́лений кожен, хто йому присягає, будуть бо за́мкнені уста лжемо́вцям!

< Psaumes 63 >