< Psaumes 63 >

1 Psaume de David. Lorsqu’il était dans le désert de Juda. O Dieu, tu es mon Dieu, je te cherche dès l’aurore; mon âme a soif de toi, ma chair languit après toi, dans une terre aride, desséchée et sans eau.
Psalmus David, Cum esset in deserto Idumaeae. Deus Deus meus ad te de luce vigilo. Sitivit in te anima mea, quam multipliciter tibi caro mea.
2 C’est ainsi que je te contemplais dans le sanctuaire, pour voir ta puissance et ta gloire.
In terra deserta, et invia, et inaquosa: sic in sancto apparui tibi, ut viderem virtutem tuam, et gloriam tuam.
3 Car ta grâce est meilleure que la vie: que mes lèvres célèbrent tes louanges!
Quoniam melior est misericordia tua super vitas: labia mea laudabunt te.
4 Ainsi te bénirai-je toute ma vie, en ton nom j’élèverai mes mains.
Sic benedicam te in vita mea: et in nomine tuo levabo manus meas.
5 Mon âme est rassasiée, comme de mœlle et de graisse, et, la joie sur les lèvres, ma bouche te loue.
Sicut adipe et pinguedine repleatur anima mea: et labiis exultationis laudabit os meum.
6 Quand je pense à toi sur ma couche, je médite sur toi pendant les veilles de la nuit.
Sic memor fui tui super stratum meum, in matutinis meditabor in te:
7 Car tu es mon secours, et je suis dans l’allégresse à l’ombre de tes ailes.
quia fuisti adiutor meus. Et in velamento alarum tuarum exultabo,
8 Mon âme est attachée à toi, ta droite me soutient.
adhaesit anima mea post te: me suscepit dextera tua.
9 Mais eux, cherchent à m’ôter la vie: ils iront dans les profondeurs de la terre.
Ipsi vero in vanum quaesierunt animam meam, introibunt in inferiora terrae:
10 On les livrera au glaive, ils seront la proie des chacals.
tradentur in manus gladii, partes vulpium erunt.
11 Et le roi se réjouira en Dieu; quiconque jure par lui se glorifiera, car la bouche des menteurs sera fermée.
Rex vero laetabitur in Deo, laudabuntur omnes qui iurant in eo: quia obstructum est os loquentium iniqua.

< Psaumes 63 >