< Psaumes 63 >

1 Psaume de David. Lorsqu’il était dans le désert de Juda. O Dieu, tu es mon Dieu, je te cherche dès l’aurore; mon âme a soif de toi, ma chair languit après toi, dans une terre aride, desséchée et sans eau.
Zaburi mar Daudi kane en e thim mar Juda. Yaye Nyasaye, in e Nyasacha, adwari gi tekra duto; chunya riyo oloyo mar neni kendo denda duto dwari, e piny motwo kendo maliet, maonge pi modho.
2 C’est ainsi que je te contemplais dans le sanctuaire, pour voir ta puissance et ta gloire.
Aseneni ei kari maler kendo asengʼeyo tekoni gi duongʼni.
3 Car ta grâce est meilleure que la vie: que mes lèvres célèbrent tes louanges!
Nikech herani ber moloyo ngima, dhoga biro miyi duongʼ.
4 Ainsi te bénirai-je toute ma vie, en ton nom j’élèverai mes mains.
Abiro paki kapod angima, kendo abiro tingʼo bedena malo e nyingi.
5 Mon âme est rassasiée, comme de mœlle et de graisse, et, la joie sur les lèvres, ma bouche te loue.
Chunya biro romo mana ka ngʼama oromo gi chiemo mabeyo mogik; abiro yawo dwonda ka apaki gi wer.
6 Quand je pense à toi sur ma couche, je médite sur toi pendant les veilles de la nuit.
Ka an e kitandana to apari; pacha osiko pari seche duto mag otieno.
7 Car tu es mon secours, et je suis dans l’allégresse à l’ombre de tes ailes.
Nikech in e konyruokna, awer ka an e bwo tipo mar bwombeni.
8 Mon âme est attachée à toi, ta droite me soutient.
Chunya omoko kuomi; lweti ma korachwich orita.
9 Mais eux, cherchent à m’ôter la vie: ils iront dans les profondeurs de la terre.
Joma dwaro kawo ngimana ibiro tieki; gibiro dhi piny nyaka ei bur kama tut.
10 On les livrera au glaive, ils seront la proie des chacals.
Ibiro chiwgi ne ligangla kendo gibiro doko chiemb ondiegi.
11 Et le roi se réjouira en Dieu; quiconque jure par lui se glorifiera, car la bouche des menteurs sera fermée.
To ruoth to biro bedo moil kuom Nyasaye; ji duto masingore e nying Nyasaye biro pake, to dho jo-miriambo ibiro um mi lingʼ.

< Psaumes 63 >