< Psaumes 62 >
1 Au maître de chant... Idithun. Psaume de David. Oui, à Dieu mon âme en paix s’abandonne, de lui vient mon secours.
For the Chief Musician. To Jeduthun. A Psalm by David. My soul rests in God alone. My salvation [yeshuah-ti] is from him.
2 Oui, il est mon rocher et mon salut; il est ma forteresse: je ne serai pas tout à fait ébranlé.
He alone is my rock, my salvation, and my fortress. I will never be greatly shaken.
3 Jusques à quand vous jetterez-vous sur un homme, pour l’abattre tous ensemble, comme une clôture qui penche, comme une muraille qui s’écroule?
How long will you assault a man? Would all of you throw him down, like a leaning wall, like a tottering fence?
4 Oui, ils complotent pour le précipiter de sa hauteur; ils se plaisent au mensonge; ils bénissent de leur bouche, et ils maudissent dans leur cœur. — Séla.
They fully intend to throw him down from his lofty place. They delight in lies. They bless with their mouth, but they curse inwardly. (Selah)
5 Oui, ô mon âme, à Dieu abandonne-toi en paix, car de lui vient mon espérance.
My soul, wait in silence for God alone, for my expectation is from him.
6 Oui, il est mon rocher et mon salut; il est ma forteresse: je ne chancellerai point.
He alone is my rock and my salvation [yeshuah-ti], my fortress. I will not be shaken.
7 Sur Dieu reposent mon salut et ma gloire; le rocher de ma force, mon refuge, est en Dieu.
My salvation and my honour is with God. The rock of my strength, and my refuge, is in God.
8 En tout temps, ô peuple, confie-toi en lui; épanchez devant lui vos cœurs: Dieu est notre refuge. — Séla.
Trust in him at all times, you people. Pour out your heart before him. God is a refuge for us. (Selah)
9 Oui les mortels sont vanité, les fils de l’homme sont mensonge; dans la balance ils monteraient, tous ensemble plus légers qu’un souffle.
Surely men of low degree are just a breath, and men of high degree are a lie. In the balances they will go up. They are together lighter than a breath.
10 Ne vous confiez pas dans la violence, et ne mettez pas un vain espoir dans la rapine; Si vos richesses s’accroissent, n’y attachez pas votre cœur.
Don’t trust in oppression. Don’t become vain in robbery. If riches increase, don’t set your heart on them.
11 Dieu a dit une parole, ou deux, que j’ai entendues: « La puissance est à Dieu;
God has spoken once; twice I have heard this, that power belongs to God.
12 à toi aussi, Seigneur, la bonté. » Car tu rends à chacun selon ses œuvres.
Also to you, Lord, belongs loving kindness, for you reward every man according to his work.