< Psaumes 62 >
1 Au maître de chant... Idithun. Psaume de David. Oui, à Dieu mon âme en paix s’abandonne, de lui vient mon secours.
[For the Chief Musician. To Jeduthan. A Psalm by David.] My soul rests in God alone, for my salvation is from him.
2 Oui, il est mon rocher et mon salut; il est ma forteresse: je ne serai pas tout à fait ébranlé.
He alone is my rock and my salvation, my fortress—I will never be upended.
3 Jusques à quand vous jetterez-vous sur un homme, pour l’abattre tous ensemble, comme une clôture qui penche, comme une muraille qui s’écroule?
How long will you assault a man, would all of you throw him down, Like a leaning wall, like a tottering fence?
4 Oui, ils complotent pour le précipiter de sa hauteur; ils se plaisent au mensonge; ils bénissent de leur bouche, et ils maudissent dans leur cœur. — Séla.
They fully intend to throw him down from his lofty place. They delight in lies. They bless with their mouth, but they curse inwardly. (Selah)
5 Oui, ô mon âme, à Dieu abandonne-toi en paix, car de lui vient mon espérance.
My soul, wait in silence for God alone, for my expectation is from him.
6 Oui, il est mon rocher et mon salut; il est ma forteresse: je ne chancellerai point.
He alone is my rock and my salvation, my fortress. I will not be upended.
7 Sur Dieu reposent mon salut et ma gloire; le rocher de ma force, mon refuge, est en Dieu.
With God is my salvation and my honor. The rock of my strength, and my refuge, is in God.
8 En tout temps, ô peuple, confie-toi en lui; épanchez devant lui vos cœurs: Dieu est notre refuge. — Séla.
Trust in him at all times, O people. Pour out your heart before him. God is a refuge for us. (Selah)
9 Oui les mortels sont vanité, les fils de l’homme sont mensonge; dans la balance ils monteraient, tous ensemble plus légers qu’un souffle.
Surely men of low degree are just a breath, and men of high degree are a lie. In the balances they will go up. They are together lighter than a breath.
10 Ne vous confiez pas dans la violence, et ne mettez pas un vain espoir dans la rapine; Si vos richesses s’accroissent, n’y attachez pas votre cœur.
Do not trust in oppression. Do not become vain in robbery. If riches increase, do not set your heart on them.
11 Dieu a dit une parole, ou deux, que j’ai entendues: « La puissance est à Dieu;
God has spoken once; twice I have heard this, that power belongs to God.
12 à toi aussi, Seigneur, la bonté. » Car tu rends à chacun selon ses œuvres.
Also to you, LORD, belongs loving kindness, for you reward every man according to his work.