< Psaumes 60 >
1 Au maître de chant. Sur le Lys du témoignage. Hymne de David, à enseigner. Lorsqu’il fit la guerre aux Syriens de Mésopotamie et aux Syriens de Soba, et que Joab revint et battit Edom dans la vallée du Sel, lui tuant douze mille hommes. O Dieu, tu nous as rejetés, tu nous as dispersés: tu étais irrité: rends-nous ta faveur!
For the Chief Musician; set to Shushan Eduth. Michtam of David, to teach; when he strove with Aram-naharaim and with Aram-zobah, and Joab returned, and smote of Edom in the Valley of Salt twelve thousand. O God thou hast cast us off, thou hast broken us down; Thou hast been angry; oh restore us again.
2 Tu as ébranlé le pays, tu l’as déchiré: répare ses brèches, car il chancelle!
Thou hast made the land to tremble; thou hast rent it: Heal the breaches thereof; for it shaketh.
3 Tu as fait voir à ton peuple de rudes épreuves, tu nous as fait boire un vin de vertige.
Thou hast showed thy people hard things: Thou hast made us to drink the wine of staggering.
4 Mais tu as donné à ceux qui te craignent une bannière, afin qu’elle s’élève à cause de ta vérité. — Séla.
Thou hast given a banner to them that fear thee, That it may be displayed because of the truth. (Selah)
5 Afin que tes bien-aimés soient délivrés, sauve par ta droite, et exauce-moi.
That thy beloved may be delivered, Save with thy right hand, and answer us.
6 Dieu a parlé dans sa sainteté: « Je tressaillirai de joie. J’aurai Sichem en partage, et je mesurerai la vallée de Succoth.
God hath spoken in his holiness: I will exult; I will divide Shechem, and mete out the valley of Succoth.
7 Galaad est à moi, à moi Manassé! Ephraïm est l’armure de ma tête, et Juda mon sceptre.
Gilead is mine, and Manasseh is mine; Ephraim also is the defence of my head; Judah is my sceptre.
8 Moab est le bassin où je me lave; sur Edom je jette ma sandale; terre des Philistins, pousse des acclamations en mon honneur! »
Moab is my washpot; Upon Edom will I cast my shoe: Philistia, shout thou because of me.
9 Qui me mènera à la ville forte? Qui me conduira à Edom?
Who will bring me into the strong city? Who hath led me unto Edom?
10 N’est-ce pas toi, ô Dieu, qui nous avais rejetés, ô Dieu, qui ne sortais plus avec nos armées?
Hast not thou, O God, cast us off? And thou goest not forth, O God, with our hosts.
11 Prête-nous ton secours contre l’oppresseur! Le secours de l’homme n’est que vanité.
Give us help against the adversary; For vain is the help of man.
12 Avec Dieu nous accomplirons des exploits; il écrasera nos ennemis.
Through God we shall do valiantly; For he it is that will tread down our adversaries.