< Psaumes 6 >

1 Au maître de chant. Sur les instruments à cordes. A l’octave. Psaume de David. Yahweh, ne me punis pas dans ta colère, et ne me châtie pas dans ta fureur.
För sångmästaren, med strängaspel, till Seminit; en psalm av David. HERRE, straffa mig icke i din vrede, och tukta mig icke i din förtörnelse.
2 Aie pitié de moi, Yahweh, car je suis sans force; guéris-moi, Yahweh, car mes os sont tremblants.
Var mig nådig, HERRE, ty jag försmäktar; hela mig, HERRE, ty ända in i mitt innersta är jag förskräckt.
3 Mon âme est dans un trouble extrême; et toi, Yahweh, jusques à quand...?
Ja, min själ är storligen förskräckt; ack HERRE, huru länge?
4 Reviens, Yahweh, délivre mon âme; sauve-moi à cause de ta miséricorde.
Vänd åter, HERRE, rädda min själ, fräls mig för din nåds skull.
5 Car celui qui meurt n’a plus souvenir de toi; qui te louera dans le schéol? (Sheol h7585)
Ty i döden tänker man icke på dig; vem tackar dig i dödsriket? (Sheol h7585)
6 Je suis épuisé à force de gémir; chaque nuit ma couche est baignée de mes larmes, mon lit est arrosé de mes pleurs.
Jag är så trött av suckande; var natt fuktar jag min säng och väter mitt läger med mina tårar.
7 mon œil est consumé par le chagrin; il a vieilli à cause de tous ceux qui me persécutent.
Av sorg är mitt öga förmörkat; det har åldrats för alla mina ovänners skull.
8 Eloignez-vous de moi, vous tous qui faites le mal! Car Yahweh a entendu la voix de mes larmes.
Viken bort ifrån mig, alla I ogärningsmän; ty HERREN har hört min högljudda gråt.
9 Yahweh a entendu ma supplication, Yahweh accueille ma prière.
HERREN har hört min åkallan, min bön upptager HERREN.
10 Tous mes ennemis seront confondus et saisis d’épouvante; ils reculeront, soudain couverts de honte.
Alla mina fiender skola komma på skam och storligen förskräckas; de skola vika tillbaka och komma på skam med hast.

< Psaumes 6 >