< Psaumes 6 >

1 Au maître de chant. Sur les instruments à cordes. A l’octave. Psaume de David. Yahweh, ne me punis pas dans ta colère, et ne me châtie pas dans ta fureur.
To the choirmaster with stringed instruments on the sheminith a psalm of David. O Yahweh may not in anger your you rebuke me and may not in wrath your you discipline me.
2 Aie pitié de moi, Yahweh, car je suis sans force; guéris-moi, Yahweh, car mes os sont tremblants.
Show favor to me O Yahweh for [am] frail I heal me O Yahweh for they are disturbed bones my.
3 Mon âme est dans un trouble extrême; et toi, Yahweh, jusques à quand...?
And self my it is disturbed exceedingly (and you *Q(K)*) O Yahweh until when?
4 Reviens, Yahweh, délivre mon âme; sauve-moi à cause de ta miséricorde.
Return! O Yahweh rescue! life my save me on account of covenant loyalty your.
5 Car celui qui meurt n’a plus souvenir de toi; qui te louera dans le schéol? (Sheol h7585)
For there not in death [is] remembrance of you in Sheol who? will he give thanks to you. (Sheol h7585)
6 Je suis épuisé à force de gémir; chaque nuit ma couche est baignée de mes larmes, mon lit est arrosé de mes pleurs.
I have become weary - by groaning my I make swim in every night bed my with tear[s] my couch my I melt.
7 mon œil est consumé par le chagrin; il a vieilli à cause de tous ceux qui me persécutent.
It has wasted away from grief eye my it has grown weak with all opposers my.
8 Eloignez-vous de moi, vous tous qui faites le mal! Car Yahweh a entendu la voix de mes larmes.
Turn away from me O all [those who] do wickedness for he has heard Yahweh [the] sound of weeping my.
9 Yahweh a entendu ma supplication, Yahweh accueille ma prière.
He has heard Yahweh supplication my Yahweh prayer my he will accept.
10 Tous mes ennemis seront confondus et saisis d’épouvante; ils reculeront, soudain couverts de honte.
May they be ashamed - and they may be disturbed exceedingly all enemies my they will turn back they will be ashamed a moment.

< Psaumes 6 >