< Psaumes 6 >

1 Au maître de chant. Sur les instruments à cordes. A l’octave. Psaume de David. Yahweh, ne me punis pas dans ta colère, et ne me châtie pas dans ta fureur.
For the leader; with instrumental music on the sheminith. A psalm of David. Rebuke me not, Lord, in your anger, punish me not in your wrath.
2 Aie pitié de moi, Yahweh, car je suis sans force; guéris-moi, Yahweh, car mes os sont tremblants.
Lord, be gracious to me in my weakness. Heal me Lord, for racked is my body;
3 Mon âme est dans un trouble extrême; et toi, Yahweh, jusques à quand...?
all of me utterly racked. Why do you wait so long, Lord?
4 Reviens, Yahweh, délivre mon âme; sauve-moi à cause de ta miséricorde.
Turn, Lord, rescue me; save me, because of your love.
5 Car celui qui meurt n’a plus souvenir de toi; qui te louera dans le schéol? (Sheol h7585)
For in death none can call you to mind; in Sheol who can praise you? (Sheol h7585)
6 Je suis épuisé à force de gémir; chaque nuit ma couche est baignée de mes larmes, mon lit est arrosé de mes pleurs.
I am so weary of sighing. All the night I make my bed swim, and wet my couch with my tears.
7 mon œil est consumé par le chagrin; il a vieilli à cause de tous ceux qui me persécutent.
My eyes swollen with grief; from weeping caused by my foes.
8 Eloignez-vous de moi, vous tous qui faites le mal! Car Yahweh a entendu la voix de mes larmes.
Begone, workers of wrong, for the Lord has heard my loud weeping,
9 Yahweh a entendu ma supplication, Yahweh accueille ma prière.
the Lord has heard my entreaty, the Lord accepts my prayer.
10 Tous mes ennemis seront confondus et saisis d’épouvante; ils reculeront, soudain couverts de honte.
My foes will be stricken with terror, brought to shame and dismay in a moment.

< Psaumes 6 >