< Psaumes 6 >
1 Au maître de chant. Sur les instruments à cordes. A l’octave. Psaume de David. Yahweh, ne me punis pas dans ta colère, et ne me châtie pas dans ta fureur.
“For the leader of the music; to be accompanied with stringed instruments; to the octave. A psalm of David.” O LORD! rebuke me not in thine anger; Chasten me not in thy hot displeasure!
2 Aie pitié de moi, Yahweh, car je suis sans force; guéris-moi, Yahweh, car mes os sont tremblants.
Have pity upon me, O LORD! for I am weak; Heal me, O LORD! for my bones tremble!
3 Mon âme est dans un trouble extrême; et toi, Yahweh, jusques à quand...?
My soul, also, is sore troubled; And thou, O LORD! how long—?
4 Reviens, Yahweh, délivre mon âme; sauve-moi à cause de ta miséricorde.
Return, O LORD! and deliver me; Oh, save me according to thy mercy!
5 Car celui qui meurt n’a plus souvenir de toi; qui te louera dans le schéol? (Sheol )
For in death no praise is given to thee; In the underworld who can give thee thanks? (Sheol )
6 Je suis épuisé à force de gémir; chaque nuit ma couche est baignée de mes larmes, mon lit est arrosé de mes pleurs.
I am weary with my groaning; All the night I make my bed to swim, And drench my couch with my tears.
7 mon œil est consumé par le chagrin; il a vieilli à cause de tous ceux qui me persécutent.
Mine eye is wasted with grief; It hath become old because of all my enemies.
8 Eloignez-vous de moi, vous tous qui faites le mal! Car Yahweh a entendu la voix de mes larmes.
Depart from me, all ye that do iniquity; For the LORD heareth the voice of my weeping.
9 Yahweh a entendu ma supplication, Yahweh accueille ma prière.
The LORD heareth my supplication; The LORD accepteth my prayer.
10 Tous mes ennemis seront confondus et saisis d’épouvante; ils reculeront, soudain couverts de honte.
All my enemies shall be ashamed and utterly confounded; They shall be turned back, and put to shame suddenly.