< Psaumes 6 >
1 Au maître de chant. Sur les instruments à cordes. A l’octave. Psaume de David. Yahweh, ne me punis pas dans ta colère, et ne me châtie pas dans ta fureur.
To the chief Musician. On stringed instruments, upon Sheminith. A Psalm of David. Jehovah, rebuke me not in thine anger, and chasten me not in thy hot displeasure.
2 Aie pitié de moi, Yahweh, car je suis sans force; guéris-moi, Yahweh, car mes os sont tremblants.
Be gracious unto me, Jehovah, for I am withered; Jehovah, heal me, for my bones tremble.
3 Mon âme est dans un trouble extrême; et toi, Yahweh, jusques à quand...?
And my soul trembleth exceedingly: and thou, Jehovah, till how long?
4 Reviens, Yahweh, délivre mon âme; sauve-moi à cause de ta miséricorde.
Return, Jehovah, free my soul; save me for thy loving-kindness' sake.
5 Car celui qui meurt n’a plus souvenir de toi; qui te louera dans le schéol? (Sheol )
For in death there is no remembrance of thee; in Sheol who shall give thanks unto thee? (Sheol )
6 Je suis épuisé à force de gémir; chaque nuit ma couche est baignée de mes larmes, mon lit est arrosé de mes pleurs.
I am wearied with my groaning; all the night make I my bed to swim; I dissolve my couch with my tears.
7 mon œil est consumé par le chagrin; il a vieilli à cause de tous ceux qui me persécutent.
Mine eye wasteth away through grief; it hath grown old because of all mine oppressors.
8 Eloignez-vous de moi, vous tous qui faites le mal! Car Yahweh a entendu la voix de mes larmes.
Depart from me, all ye workers of iniquity; for Jehovah hath heard the voice of my weeping.
9 Yahweh a entendu ma supplication, Yahweh accueille ma prière.
Jehovah hath heard my supplication; Jehovah receiveth my prayer.
10 Tous mes ennemis seront confondus et saisis d’épouvante; ils reculeront, soudain couverts de honte.
All mine enemies shall be ashamed and tremble exceedingly; they will turn, they will be ashamed suddenly.