< Psaumes 6 >

1 Au maître de chant. Sur les instruments à cordes. A l’octave. Psaume de David. Yahweh, ne me punis pas dans ta colère, et ne me châtie pas dans ta fureur.
For the choirmaster. With stringed instruments, according to Sheminith. A Psalm of David. O LORD, do not rebuke me in Your anger or discipline me in Your wrath.
2 Aie pitié de moi, Yahweh, car je suis sans force; guéris-moi, Yahweh, car mes os sont tremblants.
Be merciful to me, O LORD, for I am frail; heal me, O LORD, for my bones are in agony.
3 Mon âme est dans un trouble extrême; et toi, Yahweh, jusques à quand...?
My soul is deeply distressed. How long, O LORD, how long?
4 Reviens, Yahweh, délivre mon âme; sauve-moi à cause de ta miséricorde.
Turn, O LORD, and deliver my soul; save me because of Your loving devotion.
5 Car celui qui meurt n’a plus souvenir de toi; qui te louera dans le schéol? (Sheol h7585)
For there is no mention of You in death; who can praise You from Sheol? (Sheol h7585)
6 Je suis épuisé à force de gémir; chaque nuit ma couche est baignée de mes larmes, mon lit est arrosé de mes pleurs.
I am weary from groaning; all night I flood my bed with weeping and drench my couch with tears.
7 mon œil est consumé par le chagrin; il a vieilli à cause de tous ceux qui me persécutent.
My eyes fail from grief; they grow dim because of all my foes.
8 Eloignez-vous de moi, vous tous qui faites le mal! Car Yahweh a entendu la voix de mes larmes.
Depart from me, all you workers of iniquity, for the LORD has heard my weeping.
9 Yahweh a entendu ma supplication, Yahweh accueille ma prière.
The LORD has heard my cry for mercy; the LORD accepts my prayer.
10 Tous mes ennemis seront confondus et saisis d’épouvante; ils reculeront, soudain couverts de honte.
All my enemies will be ashamed and dismayed; they will turn back in sudden disgrace.

< Psaumes 6 >