< Psaumes 59 >
1 Au maître de chant. Ne détruis pas! Hymne de David. Lorsque Saül envoya garder sa maison pour le mettre à mort. Délivre-moi de mes ennemis, ô mon Dieu, protège-moi contre mes adversaires.
For the choirmaster. To the tune of “Do Not Destroy.” A Miktam of David, when Saul sent men to watch David’s house in order to kill him. Deliver me from my enemies, O my God; protect me from those who rise against me.
2 Délivre-moi de ceux qui commettent l’iniquité, et sauve-moi des hommes de sang.
Deliver me from workers of iniquity, and save me from men of bloodshed.
3 Car voici qu’ils sont aux aguets pour m’ôter la vie; des hommes violents complotent contre moi; sans que je sois coupable, sans que j’aie péché, Yahweh
See how they lie in wait for me. Fierce men conspire against me for no transgression or sin of my own, O LORD.
4 malgré mon innocence ils accourent et s’embusquent. Éveille-toi, viens au-devant de moi et regarde.
For no fault of my own, they move swiftly to attack me. Arise to help me, and take notice.
5 Toi, Yahweh, Dieu des armées, Dieu d’Israël, lève-toi pour châtier toutes les nations, sois sans pitié pour ces traîtres et ces malfaiteurs! — Séla.
O LORD God of Hosts, the God of Israel, rouse Yourself to punish all the nations; show no mercy to the wicked traitors.
6 Ils reviennent le soir, ils grondent comme le chien, ils font le tour de la ville.
They return in the evening, snarling like dogs and prowling around the city.
7 Voici que leur bouche vomit l’injure, il y a des glaives sur leurs lèvres: « Qui est-ce qui entend? » disent-ils.
See what they spew from their mouths— sharp words from their lips: “For who can hear us?”
8 Et toi, Yahweh, tu te ris d’eux, tu te moques de toutes les nations!
But You, O LORD, laugh at them; You scoff at all the nations.
9 Ma force, c’est vers toi que je regarderai, car Dieu est ma forteresse.
I will keep watch for You, O my strength, because You, O God, are my fortress.
10 Le Dieu qui m’est propice viendra au-devant de moi; Dieu me fera contempler mes ennemis.
My God of loving devotion will come to meet me; God will let me stare down my foes.
11 Ne les tue pas, de peur que mon peuple n’oublie; fais-les errer par ta puissance et renverse-les, ô Seigneur, notre bouclier.
Do not kill them, or my people will forget. Scatter them by Your power, and bring them down, O Lord, our shield.
12 Leur bouche pèche à chaque parole de leurs lèvres; qu’ils soient pris dans leur propre orgueil, à cause des malédictions et des mensonges qu’ils profèrent!
By the sins of their mouths and the words of their lips, let them be trapped in their pride, in the curses and lies they utter.
13 Détruis-les dans ta fureur, détruis-les, et qu’ils ne soient plus; qu’ils sachent que Dieu règne sur Jacob, jusqu’aux extrémités de la terre! — Séla.
Consume them in wrath; consume them till they are no more, so it may be known to the ends of the earth that God rules over Jacob.
14 Ils reviennent le soir; ils grondent comme le chien, ils font le tour de la ville.
They return in the evening, snarling like dogs and prowling around the city.
15 Ils errent çà et là, cherchant leur proie, et ils grognent s’ils ne sont pas rassasiés.
They scavenge for food, and growl if they are not satisfied.
16 Et moi, je chanterai ta force, et le matin je célébrerai ta bonté; car tu es ma forteresse, un refuge au jour de mon angoisse.
But I will sing of Your strength and proclaim Your loving devotion in the morning. For You are my fortress, my refuge in times of trouble.
17 O ma force, je chanterai en ton honneur, car Dieu est ma forteresse, le Dieu qui m’est propice.
To You, O my strength, I sing praises, for You, O God, are my fortress, my God of loving devotion.