< Psaumes 58 >
1 Au maître de chant. Ne détruis pas. Hymne de David. Est-ce donc en restant muets que vous rendez la justice? Est-ce selon le droit que vous jugez, fils des hommes?
В конец, да не растлиши, Давиду в столпописание. Аще воистинну убо правду глаголете, правая судите, сынове человечестии.
2 Non: au fond du cœur vous tramez vos desseins iniques, dans le pays vous vendez au poids la violence de vos mains.
Ибо в сердцы беззаконие делаете на земли, неправду руки вашя сплетают.
3 Les méchants sont pervertis dès le sein maternel, dès leur naissance, les fourbes se sont égarés.
Очуждишася грешницы от ложесн, заблудиша от чрева, глаголаша лжу.
4 Leur venin est semblable au venin du serpent, de la vipère sourde qui ferme ses oreilles,
Ярость их по подобию змиину, яко аспида глуха и затыкающаго уши свои,
5 et n’entend pas la voix de l’enchanteur, du charmeur habile dans son art.
иже не услышит гласа обавающих, обаваемь обавается от премудра.
6 O Dieu brise leurs dents dans leur bouche; Yahweh, arrache les mâchoires des lionceaux!
Бог сокрушит зубы их во устех их: членовныя львов сокрушил есть Господь.
7 Qu’ils se dissipent comme le torrent qui s’écoule! S’ils ajustent des flèches, qu’elles s’émoussent!
Уничижатся яко вода мимотекущая: напряжет лук свой, дондеже изнемогут.
8 Qu’ils soient comme la limace qui va en se fondant! Comme l’avorton d’une femme, qu’ils ne voient pas le soleil!
Яко воск растаяв отимутся: паде огнь на них, и не видеша солнца.
9 Avant que vos chaudières sentent l’épine, verte ou enflammée, l’ouragan l’emportera.
Прежде еже разумети терния вашего рамна, яко живы, яко во гневе пожрет я.
10 Le juste sera dans la joie, à la vue de la vengeance, il baignera ses pieds dans le sang des méchants.
Возвеселится праведник, егда увидит отмщение: руце свои умыет в крови грешника.
11 Et l’on dira: « Oui, il y a une récompense pour le juste; oui, il y a un Dieu qui juge sur la terre! »
И речет человек: аще убо есть плод праведнику, убо есть Бог судя им на земли.